まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「漁師が10時間泳いで海岸にたどり着く」

2008-02-28 | Weblog
Last Updated: Thursday, 28 February 2008, 09:35 GMT

Fisherman swims 10 hours to shore
漁師が10時間泳いで海岸にたどり着く

1:A fisherman swam for more than 10 hours to find help for the two companions he left behind after their boat sank off the east coast of Australia.
オーストラリアの東海岸沖でボートが沈んだ後、漁師が、後に残った二人の仲間の救助を求めて10時間以上泳いだ。

2: The exhausted swimmer was found on a beach, and coastguards were then able to find one of the men. He had spent 30 hours at sea, clinging to debris.
疲れ果てたその漁師は海岸で見つけられた。その時、沿岸警備隊はもう一人の男性を見つけた。彼は、岩くずの堆積物につかまって30時間海で過ごした。

3: The search continues for the boat's skipper.
ボートの船長の捜索は続けられている。

4: The three fishermen were on board a trawler that sank about 15km (9 miles) off the east coast near Byron Bay.
3人の漁師は、トロール船に乗っていて、バイロン湾の近くの東海岸の沖合15キロ当たりで沈んだ。

5: "Judging that the second fisherman survived through the night... we can only hope that the same has occurred with the third," a spokesman for the Lifesaver Rescue Helicopter service said.
「二人目の漁師が夜通しがんばって生き延びたことを考えて、3人目の漁師も同じようにがんばっていることを期待したい、」と救命救助ヘリコプターサービスの代表が言った。

6: The fishermen were thrown into the sea early on Wednesday after their ship hit a reef, prompting a major search and rescue operation.
漁師は、水曜日の早朝、船が岩礁に乗り上げた後海に投げ出された。捜索と救命活動が集中して行われている。

7: Hours later, fisherman Michael Williams crawled onto New Brighton Beach, north of Byron Bay.
数時間後、漁師のマイケル・ウイリアムズさんは、バイロン湾の北部ニュー・ブライトン・ビーチにたどり着いた。

8: Chris Gort, who saw Mr Williams on the beach, said the fisherman "had pretty bad cuts and bruises to his legs and his arms, he was pretty exhausted, pretty badly sunburnt".
海岸にいるウイリアムスさんを見たクリス・ゴートさんは、その漁師の脚や腕にかなりひどい切り傷や打撲傷があり、とても疲れていてひどく日焼けしていたと言った。

9: Mr Williams raised the alarm about his two companions, and a second fisherman was picked up by a rescue helicopter 30 hours after first being thrown into the ocean.
ウイリアムズさんが二人の仲間について警報を発したので、2人目の漁師は海に放り出されたあと30時間後に救命ヘリに助けられた。

10: John Jarratt was found at sea north-east of Ballina, suffering from hypothermia and dehydration.
ジョン・ジャラットさんは、バリイナの北東部の海で見つかったが、低体温症と脱水症状にかかっている。

11: Mr Jarratt said he and skipper Charlie Picton, an experienced fisherman, had clung to an insulated cooler after the ship went down, but that in the darkness the two became separated.
ジャラットさんは、彼と経験を積んだ漁師のチャリー・ピクトン船長は、船が沈んだ後、切り離されたクーラーにしがみついていたが、暗闇の中で離れ離れになったと言った。

12: He said a rescue helicopter had apparently flown above the exhausted pair without spotting them.
彼は、救命ヘリが疲れきった二人の上を飛んでいるのがはっきり見えたが見つけてもらえなかったと言った。

13: Mr Jarratt has told friends from hospital that he will "never" go back in the ocean, local media reported.
地方メディアの報道によると、ジャラットさんは、病院で、海には2度と戻らないと友人に語ったという。
        
      (以上、幸の訳)

Q:人名・役職名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@この記事のタイトルを読んだ時、イージス鑑にぶつけられて海で行方不明になった二人ではないかと一瞬思ってしましました。オーストラリアの海岸にたどり着いたのかと・・・・・

この記事の漁師さん達は見つかってよかった!経験者の船長さんはどうなったのでしょうか!?早く見つかりますように!



最新の画像もっと見る

コメントを投稿