Last Updated: Tuesday, 29 January 2008, 09:40 GMT
Syria arrests prominent dissident
シリアが有名な反体制者を逮捕
1: A prominent dissident and former MP, Riad Seif, has been arrested in Syria, local human rights groups say.
地方の人権団体によれば、有名な反体制者で前議員のリアド・セイフ氏がシリアで逮捕されたという。
2: He was reportedly detained for attending a meeting of supporters of democratic reform in Syria.
彼は、報道によれば、シリアで民主改革の支持者の会合に参加したとして拘束された。
3:* The arrest brings to 11 the number opposition activists detained since December, reports say.
逮捕によって12月以来拘束されている反対運動家の数は11人になる。
4: Syria does not usually comment on such arrests. Human rights groups say Syria holds hundreds of political prisoners, some without charge or trial.
シリアは平素そのような逮捕についてコメントをしない。シリアは数百人の政治犯を拘束していて、その中には告発も裁判もない場合もあると人権団体は言う。
5: Mr Seif, who suffers from prostate cancer, had already been banned from leaving Syria for medical treatment, a restriction he criticised as a "slow death sentence".
セイフ氏は、前立腺癌を患っているが、すでに治療のためにシリアを去ることは禁止されている。彼は、その規制を緩やかな”死刑のようなもの“だと批判した。
6: Mr Seif heads the secretariat of the Damascus Declaration group, which was formed in 2005 and which last met in December to form a national council, bringing together 163 opposition members.
セイフ氏は、2005年に創設されたダマスカス宣言団体の事務局を率いている。国家評議会を設立するために12月に最終の会合を開き163人の野党議員も共に集まった。
7: The National Organisation for Human Rights in Syria said Mr Seif was taken into custody on Monday evening by the security authorities after a warrant was issued against him for participating in the meeting.
シリアの人権のための国家組織とセリア氏は、治安当局によって会合に参加したことに対する逮捕状が発行されて、月曜日に、拘束された。
8: A statement by the group described him as "one of the symbols of the Damascus Spring", the period of political dialogue after the death of strongman President Hafez al-Assad in 2000.
人権団体は声明の中で、彼を2000年に強権大統領ハフェズ・アル-アサド氏の死亡の後の政治的対話の期間だった”ダマスカスの春のシンボルの一つ”と表現している。
9:* His successor, his son Bashar, initially tolerated the discussion groups which came into being, but a tough clampdown began in 2001.
彼の後継者である息子のバッシャー氏は、 最初は、対話相手の団体と辛抱強く対応していたが、2001年に厳しい弾圧を始めた。
10: Mr Seif has spent time in jail for criticising the younger President Assad's government.
セイフ氏は、若い大統領アサド政権を批判したために獄中で過ごすことになった。
(以上、幸の訳)
Q:3・9段落や人名・役職名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:シリアで民主運動を起こすことは至難の業でしょうね。それでも人権団体のがんばりを期待したいものです。 セリフ氏が早く解放されますように!
Syria arrests prominent dissident
シリアが有名な反体制者を逮捕
1: A prominent dissident and former MP, Riad Seif, has been arrested in Syria, local human rights groups say.
地方の人権団体によれば、有名な反体制者で前議員のリアド・セイフ氏がシリアで逮捕されたという。
2: He was reportedly detained for attending a meeting of supporters of democratic reform in Syria.
彼は、報道によれば、シリアで民主改革の支持者の会合に参加したとして拘束された。
3:* The arrest brings to 11 the number opposition activists detained since December, reports say.
逮捕によって12月以来拘束されている反対運動家の数は11人になる。
4: Syria does not usually comment on such arrests. Human rights groups say Syria holds hundreds of political prisoners, some without charge or trial.
シリアは平素そのような逮捕についてコメントをしない。シリアは数百人の政治犯を拘束していて、その中には告発も裁判もない場合もあると人権団体は言う。
5: Mr Seif, who suffers from prostate cancer, had already been banned from leaving Syria for medical treatment, a restriction he criticised as a "slow death sentence".
セイフ氏は、前立腺癌を患っているが、すでに治療のためにシリアを去ることは禁止されている。彼は、その規制を緩やかな”死刑のようなもの“だと批判した。
6: Mr Seif heads the secretariat of the Damascus Declaration group, which was formed in 2005 and which last met in December to form a national council, bringing together 163 opposition members.
セイフ氏は、2005年に創設されたダマスカス宣言団体の事務局を率いている。国家評議会を設立するために12月に最終の会合を開き163人の野党議員も共に集まった。
7: The National Organisation for Human Rights in Syria said Mr Seif was taken into custody on Monday evening by the security authorities after a warrant was issued against him for participating in the meeting.
シリアの人権のための国家組織とセリア氏は、治安当局によって会合に参加したことに対する逮捕状が発行されて、月曜日に、拘束された。
8: A statement by the group described him as "one of the symbols of the Damascus Spring", the period of political dialogue after the death of strongman President Hafez al-Assad in 2000.
人権団体は声明の中で、彼を2000年に強権大統領ハフェズ・アル-アサド氏の死亡の後の政治的対話の期間だった”ダマスカスの春のシンボルの一つ”と表現している。
9:* His successor, his son Bashar, initially tolerated the discussion groups which came into being, but a tough clampdown began in 2001.
彼の後継者である息子のバッシャー氏は、 最初は、対話相手の団体と辛抱強く対応していたが、2001年に厳しい弾圧を始めた。
10: Mr Seif has spent time in jail for criticising the younger President Assad's government.
セイフ氏は、若い大統領アサド政権を批判したために獄中で過ごすことになった。
(以上、幸の訳)
Q:3・9段落や人名・役職名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:シリアで民主運動を起こすことは至難の業でしょうね。それでも人権団体のがんばりを期待したいものです。 セリフ氏が早く解放されますように!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます