Last Updated: Sunday, 17 February 2008, 22:53 GMT
UK tourist found dead in Venice
英国の観光客の遺体がベニスで発見される
1: A British tourist who went missing in Venice while on a Valentine's trip with his girlfriend has been found dead.
バレンタイン休暇で、ガールフレンドとベニスを旅行中に行方不明になっていた英国の観光客が遺体で発見された。
2: The body of Richard John Raynor, 23, from Doncaster, was discovered under a bridge connecting Venice lagoon to the mainland, the Foreign Office confirmed.
23才のリチャード・ジョン・レイナーさんの遺体が、ベニスの潟から本土にかかる橋の下で発見されたことを外務省が確認した。
3: Mr Raynor disappeared in the early hours of Thursday morning as the couple were returning to their hotel.
レイナーさんは、木曜日の早朝、二人でホテルに戻っていた時に姿を消した。
4: It is understood Mr Raynor's father, William, who flew to Venice to search for his son, identified the body.
息子を探すためにベニスに飛んだレイナーさんの父親のウイリアムさんが遺体を確認した。
5: A Foreign Office spokesman said on Sunday: "We can confirm that sadly, the body found in Venice is that of the missing British national."
外務省は日曜日に言った:「悲しいことですが、ベニスで見つかった死体は行方不明になっていた英国人であることが確定しました。」
6: Earlier, an Italian police spokesman, Alessandro Guiliano said there were no indications that Mr Raynor's death had been violent, although he said they were "not ruling out any hypothesis".
イタリア警察のアレサンドロ・ギリアノ報道官は、いかなる仮定も排除するつもりはないとしながらも、レイナーさんの死には乱暴を受けた様子はないと言った。
7: The couple arrived in the Mestre area of the city on Wednesday for a three-day break.
二人は、三日間の休暇をとって、水曜日に、ベニスのメストレ地域に着いた。
8: After checking into their hotel, they went out in Venice, and according to Italy's Corriere della Sera newspaper, spent the evening there.
イタリアのコリエレ・デラ・セラ紙によれば、二人は、ホテルにチェックインした後ベニスに行き、そこで夕暮れ時を過ごした。
9: It is understood Mr Raynor vanished as his girlfriend was looking for a taxi.
ガールフレンドがタクシーを探している時に、レイナーさんの姿が消えたと考えられている。
10: Reports say she was unable to reach him on his mobile phone and contacted police the following day after he did not return to their hotel.
彼女は携帯電話で彼に連絡することができなかった。次の日、彼がホテルに戻ってこなかったので警察に連絡したと報告されている。
11: An elderly couple later returned Mr Raynor's mobile, wallet and room key to the hotel. It is not known where they were found.
その後、年配の夫婦が、レイナーさんの携帯と財布と部屋の鍵をホテルに持ってきた。それらが見つかった場所は分かっていない。
(以上、幸の訳)
Q:人名や役職名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:不思議な事件ですね。イタリアと聞くとマフィアかなと考えてしまいます。最近、イタリア系のマフィアが世界各地で暗躍しているという報道がありますので。年配の夫婦はマフィア???
UK tourist found dead in Venice
英国の観光客の遺体がベニスで発見される
1: A British tourist who went missing in Venice while on a Valentine's trip with his girlfriend has been found dead.
バレンタイン休暇で、ガールフレンドとベニスを旅行中に行方不明になっていた英国の観光客が遺体で発見された。
2: The body of Richard John Raynor, 23, from Doncaster, was discovered under a bridge connecting Venice lagoon to the mainland, the Foreign Office confirmed.
23才のリチャード・ジョン・レイナーさんの遺体が、ベニスの潟から本土にかかる橋の下で発見されたことを外務省が確認した。
3: Mr Raynor disappeared in the early hours of Thursday morning as the couple were returning to their hotel.
レイナーさんは、木曜日の早朝、二人でホテルに戻っていた時に姿を消した。
4: It is understood Mr Raynor's father, William, who flew to Venice to search for his son, identified the body.
息子を探すためにベニスに飛んだレイナーさんの父親のウイリアムさんが遺体を確認した。
5: A Foreign Office spokesman said on Sunday: "We can confirm that sadly, the body found in Venice is that of the missing British national."
外務省は日曜日に言った:「悲しいことですが、ベニスで見つかった死体は行方不明になっていた英国人であることが確定しました。」
6: Earlier, an Italian police spokesman, Alessandro Guiliano said there were no indications that Mr Raynor's death had been violent, although he said they were "not ruling out any hypothesis".
イタリア警察のアレサンドロ・ギリアノ報道官は、いかなる仮定も排除するつもりはないとしながらも、レイナーさんの死には乱暴を受けた様子はないと言った。
7: The couple arrived in the Mestre area of the city on Wednesday for a three-day break.
二人は、三日間の休暇をとって、水曜日に、ベニスのメストレ地域に着いた。
8: After checking into their hotel, they went out in Venice, and according to Italy's Corriere della Sera newspaper, spent the evening there.
イタリアのコリエレ・デラ・セラ紙によれば、二人は、ホテルにチェックインした後ベニスに行き、そこで夕暮れ時を過ごした。
9: It is understood Mr Raynor vanished as his girlfriend was looking for a taxi.
ガールフレンドがタクシーを探している時に、レイナーさんの姿が消えたと考えられている。
10: Reports say she was unable to reach him on his mobile phone and contacted police the following day after he did not return to their hotel.
彼女は携帯電話で彼に連絡することができなかった。次の日、彼がホテルに戻ってこなかったので警察に連絡したと報告されている。
11: An elderly couple later returned Mr Raynor's mobile, wallet and room key to the hotel. It is not known where they were found.
その後、年配の夫婦が、レイナーさんの携帯と財布と部屋の鍵をホテルに持ってきた。それらが見つかった場所は分かっていない。
(以上、幸の訳)
Q:人名や役職名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:不思議な事件ですね。イタリアと聞くとマフィアかなと考えてしまいます。最近、イタリア系のマフィアが世界各地で暗躍しているという報道がありますので。年配の夫婦はマフィア???
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます