横安江町・表参道よりどり市で
食育クイズアンケートに応じて下さった方に、珍しく外国女性の方も!
ベトナムから(右)、ポーランドから(2名)、因みに左は ネイティブ ニッポン(笑)
〈ま、ご、わ、や、さ、し、い、こ〉について…
「これは何のためのモノ?」「この意味は?」…
…日本語が少し分かるのはベトナム女性だけで、英語は分かるとのことでムチャな言い回しをしながも、発音がおかしいのか「Enzyme (酵素)」が伝わらず、身ぶり手振りで働きを示すなど難儀 f(^^;
自転車で2分のGREEN NOTE に一旦戻ると、外人夫妻が店に入って来られ、スイス人だと言うので日本の曲やヨーデル(スイス民謡)を演奏♪
彼らにも、お土産に 玄米酵素(ハイ・ゲンキ)をプレゼントさせてもらったが、スペシャル・ブラウンライスと思ったろうか?
Fermentation(ファーメンテーション=発酵)
Brown Rice(ブラウン ライス=玄米)
Aspergillusoryzae(アスペルギルスオリーゼ=麹菌)
…「FBRA」玄米を麹菌で発酵させたもの、という意味が伝わればありがたいけれど…♪
8月のポッケマートで手作り雑貨のルフドゥーさんと共同出展させてもらった時、隣り合わせだった、革の手縫い作家「wacca」さん( http://ameblo.jp/waccaribbon/entry-12085678775.html ) も出店されていて嬉しい(^o^)
JR金沢駅から徒歩10分の横安江町商店街は、東本願寺別院の表参道を賑わしていたけれど、今改めて別院通りを盛り上げようと、有志の皆さんが集まって盛り上げている素敵な取り組みです。⇒ よこっちよ・ラボ:http://shop-kanazawa.jp/shop.php?shp=1541&mll=5
食育クイズアンケートに応じて下さった方に、珍しく外国女性の方も!
ベトナムから(右)、ポーランドから(2名)、因みに左は ネイティブ ニッポン(笑)
〈ま、ご、わ、や、さ、し、い、こ〉について…
「これは何のためのモノ?」「この意味は?」…
…日本語が少し分かるのはベトナム女性だけで、英語は分かるとのことでムチャな言い回しをしながも、発音がおかしいのか「Enzyme (酵素)」が伝わらず、身ぶり手振りで働きを示すなど難儀 f(^^;
自転車で2分のGREEN NOTE に一旦戻ると、外人夫妻が店に入って来られ、スイス人だと言うので日本の曲やヨーデル(スイス民謡)を演奏♪
彼らにも、お土産に 玄米酵素(ハイ・ゲンキ)をプレゼントさせてもらったが、スペシャル・ブラウンライスと思ったろうか?
Fermentation(ファーメンテーション=発酵)
Brown Rice(ブラウン ライス=玄米)
Aspergillusoryzae(アスペルギルスオリーゼ=麹菌)
…「FBRA」玄米を麹菌で発酵させたもの、という意味が伝わればありがたいけれど…♪
8月のポッケマートで手作り雑貨のルフドゥーさんと共同出展させてもらった時、隣り合わせだった、革の手縫い作家「wacca」さん( http://ameblo.jp/waccaribbon/entry-12085678775.html ) も出店されていて嬉しい(^o^)
JR金沢駅から徒歩10分の横安江町商店街は、東本願寺別院の表参道を賑わしていたけれど、今改めて別院通りを盛り上げようと、有志の皆さんが集まって盛り上げている素敵な取り組みです。⇒ よこっちよ・ラボ:http://shop-kanazawa.jp/shop.php?shp=1541&mll=5