先日買った「プログレッシブロシア語辞典」。
新語、俗語を積極的に採用していることも特徴。
ランニングアプリのStravaで垣間見たロシア人ランナー同士の会話の中で、意味がわからなかった「Фигасе」って単語を引いてみると、ちゃんとあった。
そこには、「[間]、(俗)、(驚き、不満、不信)本当、信じられない、マジで!?」、との訳があった。
他の辞書にもあるのかな?
手元に . . . 本文を読む
「走ることについて語るときに僕の語ること」(村上春樹著、文芸春秋)のロシア語ペーパーバック版の紹介が、「Журнал "Марафонец”(マラソンランナー)」のFBページで掲載されていた(写真も)。辞書も買ったので、ひさびさに長いロシア語の翻訳にチャレンジ。といっても、分割だけど・・・。ちなみに、ロシア語での訳書名は、「О чем я говорю, когда гово . . . 本文を読む
誕生日のプレゼント。
いつもだと、シューズやザックとかのランニンググッズだけど、今年はロシア語の辞書にした。
贈ってくれるんじゃなく、自分で買って、あとで現金をもらう。だから、プレゼントっていえるものじゃないかもしれない。
「プログレッシブ ロシア語辞典」(小学館、2015/2/26、中澤 英彦 (編集))
市内の紀伊国屋にあったのは、この辞書を含めて4種類。研究社、岩波、コンサイス(三省 . . . 本文を読む
モンブランマラソンの優勝者は、わずか3か月で骨折から復活したキリアン・ジョルネ。
ロシアの「Mountain-race.ru」のFBページからの記事(写真も)。
【訳文】
モンブランマラソン42㎞。
王様が帰ってきた!
キリアン・ジョルネが有名なモンブランマラソンで勝利した。
ピエラ・モンタでのスキーアルペンレースで脚を骨折して、まさにほんの3か月しか経っていない。冬、キリアンは手術のあと . . . 本文を読む
本日2回目の「ロシア語リハビリ」。
また、「RussiaRunning」のFBページから(写真も)。
ロシア極東のサハリンでのトライアスロン大会の紹介。
【訳文】
サハリントライアスロン・アイアンサハのエントリーが始まりました!
日時:2018年8月12日
場所:サハリン州オホーツコエ
距離:スーパースプリント、オリンピック、ハーフ70.3
サハリン州のトライアスロンフェスティバル「IRON . . . 本文を読む