国際結婚 ~アメリカ編~

Hubby との出会い、Fiance Visa & GC 取得のプロセス、結婚生活など綴っています。

ランチで日本語

2009年10月04日 | Matt の日本語集
私がハワイウェディング2周年記念に Matt にプレゼントした Rosetta Stone。
(詳しくはこちら


最近、ちょっと頑張って少しずつやっています。








成果は・・・










「オトコノヒトタチハ ホンヲホンデイマッス」










訳:男の人達は 本を読んでいます。

どうしても男の子と男の人が一緒になって 「男の子人達」 になってしまうみたいです





まぁそれでも頑張ってるのが嬉しいし、片言の日本語がかわいかったり、変な
間違いをしておもしろかったりで笑わせてもらってます。←失礼な嫁













そこで嫁は、何かお手伝いできないだろうかと考えました。


で、思いついたのがこれ ↓↓









毎日じゃないけど、時々ランチに持たせるサンドイッチやフルーツを入れるジップ
ロックのバッグに、こうして Rosetta Stone に出てくる日本語を書いて、読んだり
意味を言ってもらうテストをしていま~す

どうも 「りょうり」 は非常に言いにくいらしいです。笑 
しかも意味を聞くと 「swimming」 だと・・・ 先は長いです・・・
 






    ★清き1クリックで応援してくださると喜びます♡★
         ブログランキング・にほんブログ村へ     にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ 

Rosetta Stone で日本語!!

2009年08月16日 | Matt の日本語集
アメリカに住んでおられる方なら、Rosetta Stone はテレビの CM とかで見聞きされた
ことのある方は多いんじゃないでしょうか?


以前の Yellowstone 旅行記の記事にも散々書いたように、今月は私達夫婦の挙式
2周年記念だったんですが、Matt から私へはモーテルの部屋のグレードアップの
プレゼント (もちろん支払いは彼ね ) 、私からはこの Rosetta Stone の日本語版
レベル1 をプレゼントしました


              


語学を身に付ける一番の方法は、その言葉が話されている国へ行くことがベストなん
ですが、この Rosetta Stone はその次にベストだと以前聞いたことがあったのです。


これ、聞き取り・読み・話し・発音の要するに書くこと以外が学べるようになって
います。(でも始める前にひらがなとカタカナは独学で勉強しといた方がいいかも)


    ↓↓こうして付属のマイク付きヘッドフォンをつけて勉強します ↓↓

        

 
             ↓↓こんな基本の単語レベルから↓↓

        


                 ↓↓こんな文章まで↓↓

        


「こ」 「ん」 「に」 「ち」 「は」 とか 「さ」 「よ」 「う」 「な」 「ら」 みたいにひとつひとつ
発音矯正もあって、Matt は 「カレッジで取ってた日本語のクラスより
全然わかりやすいし楽しい!!」
と言ってました
エ○コ先生、いい人だったけど教えるの下手だったもんねぇ~。笑



始めた時は 「これ、少しずつ毎日するよ!!」 って張り切ってたくせに、その後
一回も日本語勉強してるの見たことないんですけど・・・  




いつかレベル2 を購入する日が来るのでしょうか・・・ 






  ★最近どんどんズリ落ちてた私を救い上げて下さってありがとう
            にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ   にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ 

何でも=However?

2009年07月20日 | Matt の日本語集
数日前に Matt と2人で晩ごはんを食べていた時のこと


何の話だったか忘れたけど、いつものように普通に英語で会話してました。





そしたら突然低い声で





「ナンデモッ!!」





って言うんです。私は

「は???」











そしたらもう一度



「ナンデモッ!!」










「え~っと、何が言いたいのかわからないんだけど・・・」 ←ここから英語


「『ナンデモ』 って 『however』 じゃないの?」


「違うよ。」


「『ナン』 は 『what』 で、『デモ』 は 『but』 でしょ。」


「そうだけど、『what + but = however』 にはならないじゃん・・・


「しかも 『ナンデモ』 は 『however』 じゃないし・・・


「『ナンデモ』 ってどういう意味?」


「『何でもいい』 って言えば 『whatever』 とか 『any ok』 だし、
『何でもない』 って言えば 『nothing』 だよ。」






でも、話してた会話の文脈にどれも合わないから、結局何が言いたかったのか
全然意味不明なんですけど・・・



その後もしばらくは 「ナンデモッ!!」 って1人で言い続けてました  






         ★私のモチベーション UP に清きワンクリックを♡★
               にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ   にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ

不謹慎な聞きまつがい (汗)

2009年05月30日 | Matt の日本語集
25日の月曜日は Memorial Day という祝日でした


元々はお国のために亡くなった軍人さんを追悼する日のようですが、私達夫婦は
日本で言うお盆みたいな感じでお墓参りに行く日にしています  
アメリカ人は亡くなった人のことを気にしないようで、Matt の家族なんかおじい
ちゃん・おばあちゃんのお墓がどこにあるかも知らないみたいです・・・



Matt はなんちゃって仏教徒の私に説得されて、去年と同様 (去年の記事はこちら
おじいちゃんおばあちゃんのお墓参りに行って来ました。今年は残念ながら鹿には
会えませんでした。


  ↓国旗が至る所に掲げられています  夏のように暑いのに山にはまだ雪も





              ↓空がメッチャきれいじゃないですか???



で、今年はちゃんとなんちゃって仏教徒らしく菊のお花を買って行き、お花を供えた
後に手を合わせました










そして私が手を合わせたまま 「また来ます」 と言うと、Matt も手を合わせて




























「イタダキマス」




























                  
ちが~うっ!! 






        ★私のモチベーション UP に清きワンクリックを♡★
               にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ   にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ

片言の日本語に救われた私

2009年03月06日 | Matt の日本語集
最近、生理前でもないのに仕事でイライラしてしまうことが多くて、自分でも原因が
わからずにどうしていいかわからなくて更にそれにイライラしています





私は担当しているグループが3つあって、それぞれパートナーが違います。

その中のひとつのグループは最年少と最年長の子供の年齢差が4歳近くあります。
一番小さい2歳の女の子 (しかもいろんな面での発達が普通より遅い) の扱い方に
苦労していて、先週はその子が何をしても言うことを聞かなくてイライラしまくって
しまって、自分のためにもその子のためにももうその子には近づけなくなったことが
ありました。もう最後はパートナーの Nicole にその子を任せっぱなし。

それなのにタイムアウトで座らせている時には泣きながら Nicole じゃなくて私の
名前ばかり呼ぶし・・・





帰りの車の中でそのことを思い出して自己嫌悪に陥りました  





「私が小さい年齢 (3歳以下) の発達についての知識が浅いから
どうしていいかわからなくてイライラしてしまうんだろうか?」



「それとも発達障害についての知識が浅いから?」



「それとも疲れているだけ?」



「最近ダイエットでお腹が空いてることが多いから?」



「これは上司に相談した方がいいかな・・・」






といろいろ考えながら運転していました。





フリーウェイの出口を出て Matt の仕事場に近づいたので、 「もうすぐ着くよ」 の
電話をかけました。










プルルルル・・・ プルルルル・・・










「モシモシ?」

普段は98%英語での会話なのに、何故か日本語の Matt。

「あ、もしもし。元気?」

「ハイッ。スゲェ。」(←「すごい元気」と言いたい。風邪引いてたけど (笑))

「もう出れる? もうすぐ着くよ。」(←この部分は Matt は全く理解できない)

「ソォデスヨ~。」(←わからなかったので適当に答えている

「じゃあね、バイバイ。」

「ハイハイ、ジャネ、バイバ~イ。」(←私がいつも電話を切る直前に言うらしい・・・)

と意味のわからない会話だったのですが・・・





イライラして一日を過ごして、きっと笑顔も子供達の前ではほぼなかったと思うの
ですが、この日初めてこの時に笑ったんです。



Matt は私がどんな日を過ごしたかはこの時は知らなかったから意図的ではなかった
はずだけど、この時なんかホッ としてこの人が旦那で良かったって思いました



ちなみに、私のイライラについては上司に相談したら 「それは誰にでもあることだし
普通のこと。もしもイライラしたり悲しくなったり落ち込んだりすることが
なくなったらその時はこの仕事を辞める時よ」
と言われました。

この人が上司で良かったって思いました






             ★クリックに是非ご協力下さい♡★
             にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ   にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ  

Matt の変な日本語集再び

2009年01月18日 | Matt の日本語集
『car』 編

Matt: ウィスキードコデスカ?

Kimmy: I don't know.

Matt: Oh, カール。

Kimmy: カール?

Matt: Yeah, in the car.

Kimmy: あぁ、カー (car = カール) ね。

カタカナ英語は難しいらしい・・・  





『広島弁』 編

Matt: ○○イル?

Kimmy: いらん。

と私がよく広島弁で答えるので…

      ↓ ↓ ↓

Kimmy: (Matt に向かって) 臭い!!

Matt: クサイククラン!!





『アイ違い』 編

寝る前の会話

Matt: 「アイ、アナタ」

Kimmy: 「は?」

Matt: 「アイ、アナタ」

Kimmy: 「You & I?」

Matt: 「I love you.」

Kimmy: 「あ~。アイ、アナタ、モ(I love you too.)」

アイ=I じゃなくて愛だったのね。アイ違いでした






★今年も Click お願いします♡ 新規ウィンドウが開くようにしてみました★
     にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ   にほんブログ村 恋愛ブログ 国際恋愛へ   にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ   
        

久々の Matt の日本語集!!

2008年09月09日 | Matt の日本語集
久々の Matt の日本語集です



Matt の日本語は、全然会話が成り立つほどのものではありません。なので夫婦の
会話は所々に日本語を入れる程で後は全部英語です。

例えば

「You're going to school tonight でしょ?

とか

「もぉ~、You're 臭いっ!! Go take a shower!!

とか。

Matt が日本語を含むことは少ないですが、たま~にあります。

で、その使い方が間違ってることが多いんです



【何を否定??? 編】

私が洗濯をしようと準備していると、急に Matt が私に向かって

「ジャナイッ!!」

と一言。

私はもちろん

「???」

何を否定してるのかさっぱり



【朝ごはんお願いします編】

ある週末の朝。

「ワタシハ、ンン~ (←考えている)

「スキデス、アサゴハ~ン!!」 (←「ハ」 にアクセント)

「あ、本当。」

「ン~~ アサゴハ~ン♪」

とか言って私に作らせようとしてもダメ~。だって私もうマットが寝てる間に食べた
もん(笑)  起きるの遅いんだよっ!!

私って鬼嫁!? マットにもよく 「日本人の奥さんと結婚したと思ったのに君は
アメリカナイズドされてるじゃないか~~ 」 とよく言われます

でも結局 「ワタシ、スキ、アサゴハ~~ン♪ ン~~、アサゴハ~ン♪」 って
何回も歌ってうるさいので結局私が負けて簡単だけど作ってしまいました。

ただし、私に何かして欲しい時はちゃんと 「お願いします、は?」 と言って日本語で
言ってもらいます。

そしたら

「オネガイシマスハ」 と 「ハ」 まで言います…



【広島弁編】

何か私が言っても時々無視するムカつく Matt

私が 「わかった!?!?

と言うと返って来る答えは

「ワカランッ!!」

といつも広島弁










そんな私の愛しの旦那様は…





























           こんな顔してま~す!!  


          見かけても 110番とか 911番に電話しないでね  






★読んで下さって本当に嬉しいです♪ クリックして下さるともっと嬉しいです♪♪★
            にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ

∑(゜□゜;)ええぇぇ!?

2008年06月02日 | Matt の日本語集
だんだんとブログに書くネタもなくなってきたっていう話を Matt にしたら、『僕が
日本に行った時のあの話を書きなよ~』 ってほぼ強引に提案されたので
『あの話』 を書いてみようと思います。

下ネタです…

そんなに露骨な表現はありませんが、気分を害すると思われる方は読まないでね





彼が日本に来て1ヶ月経ったくらいの時、私は新しく始めた某大手英会話教室の
講師の仕事の新人研修で1週間程家を空けなければならない時がありました。

Matt は日本語も話せないし、友達もいないし、当時2人で居候させてもらっていた
祖母の家に祖母と2人っきりでおいておくわけにも行かず途方に暮れていたところ、
音楽関係の仕事をしているいとこのプロデューサーさんが1週間泊まり込みでする
撮影の手伝いのバイトを Matt にさせてくれるっていう話を頂きました。

全く知人もいない中で、しかも言葉もわからない中でのバイトということで私も
心配でしたが、スタッフの女性の1人が英語が話せるとのことだったし彼自身が
(ホントは違法ですが)お金ももらえるんだったら行くって言ったのでお願いする
ことにしました。

毎日朝早くから夜遅くまで撮影が続きとても重労働だったようですが、言葉が通じ
ないなりにもスタッフの方はみんな親切にしてくださったらしく、筆談などもしながら
少しずつ仲良くなっていったみたいです。

ある日、屋外でスタッフ同士で話をしていた時、Matt の目にパチンコ店のサインが
目に入ったそうです。

Matt は冗談を言って彼なりにその場を和ませようと思ったのか、スタッフを笑わせて
それ以上仲良くなろうと思ったのか、日本語で言葉を発しました。

その瞬間みんなの顔が…





∑(゜□゜;)





Matt は 『みんなでパチンコ行きますか?』 っていう意味で 『パチンコイク?』 って
言おうとして
















『チ○コイク?』

ってよりによって 『パ』 を抜かして言ってしまったのです…

その場が一瞬シラ~ッとしてしまったらしいのですが、何をどう間違って言って
しまったのか、それがどうしてマズイことなのかわからなかった Matt に英語が
わかるスタッフが説明してくれたそうです。



今ではそれが笑い話となっていて、飲みの席で友達や親戚に日本に行ったときの
話をするたびに自慢げにその話をしています…





↓↓良かったらクリックお願いしますm(_ _)m↓↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ

Matt の日本語 ④

2008年05月15日 | Matt の日本語集
Matt の笑える日本語を集めてみました



【怖い!? かわいい!?】

Matt が言うと 『かわいい』 と 『こわい』 が同じに聞こえます。
『「かわいい」って言って』 と言うと 『コワイイ』 になるので、『「わいい」だよ』
と言うと今度は 『カワイ』 になります。 逆に 『じゃあ「こわい」って言って』
と言うと 『カワイ』 に聞こえるので 『「わい」でしょ』 って言うと『コワイイ』に
なります

そしてそれをわかっていながら 『Kimmy ハコワイデス』 だとぉ~
そういう時だけちゃんと言えるんだから




【Please!!】

英語では 『○○して下さい』 って頼む時も 『Please bring me a beer』 みたいに
"Please" を使うし、単に 『お願いっ!!』 って言う時も 『Please!!』 って言いますよね。

Matt にはその違いが今いちよくわからないみたいで、『お願いっ!!』 って言う時は

『クダサイッ!!』 って言います・・・




【間違えた!?】

アルコール好きの Matt は、週末に2日続けて酔っ払ってソファーで眠ってしまった
ことがありました

朝起きて私に 『Did I fall asleep on the couch again?』 って半分寝ぼけて聞くので、
そうだよと答えると

『ア、ムチガエタ!』

何を間違えたんだか知りませんが、かわいくておもしろくて大爆笑してしまいました 




【元カノ!?】

ある日 Matt が 『ワタシノモトカンドコデスカ?』って言うので、『モトカン???
(ビールの缶のことか?元カノ?なわけないし・・・)』と考えてたら、テレビの
『リモコン』 のことでした。 『ン』 しかあってないし・・・




【女々しい+意気地なし=?】

ある夜マットとテレビを見ていたら、その番組の中で 『sissy』 という単語が
出てきました。私はその単語を知らなかったのでマットに意味を聞いた後、自分で
辞書で調べたら 『女々しい、意気地なし』 という意味でした。

マットに日本語で何て言うのか聞かれ、とりあえず言いやすい 『女々しい』を
教えると、英語ではその単語は名詞でも形容詞でもあるので、マットが私のことを

『ヘイ、メメシイ!』

と冗談で呼びました。私は『女々しいって形容詞だからその使い方は変よ~。
意気地なしなら名詞として使えるよ。』って教えてあげると、『イクヂナシ、
イクヂナシ・・・』 と一生懸命練習して最終的に出てきたのが・・・

『You are メメチノシ!!

あ~、混ざっちゃったのね・・・ (それでも微妙に違うけど しかもその使い方だと
結局形容詞だし・・・




【否定文】

車の中でマットが運転中にオナラをしたので、『くさ~っ!!』と言って窓を開けようと
すると一言。

『クサッジャナイデス

微妙に惜しい・・・

ちなみに彼は否定文は何でも『~ジャナイ』だと思っているので、『寒い?』 とか
『暑い?』って聞いても『サムイジャナイ』『アツイジャナイ』と答えます。
形容詞の語尾を変えて 『寒い→寒く』 と副詞にに変えることはまだできません




↓↓良かったらクリックお願いしますm(_ _)m↓↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ

Matt の日本語 ③

2008年05月15日 | Matt の日本語集
Matt の日本語 ② の続きです。

Matt が2006年5月半ば~9月半ばの4ヶ月間、日本に遊びに来てくれました。
その間、私達は一緒に私の祖母の家に居候させてもらっていました。私は毎日仕事に
行かなければいけなかったので、その間彼は1人でお留守番しなければなりませんでした。

しかし長時間じっとしてることができない彼は、そのうち日本語できないのに1人で
お散歩とか行ったり、市内に電車やバスで趣味の写真を撮りに行ったりし始めました

その時に、出先から帰って来る私の祖母が心配しないように Matt が一生懸命日本語で
残したメモの写真です 読めるかな???



『ままさん わたしはさんぱにいてきますた マト』
【訳:ままさん(←私の祖母のこと) 私は散歩に行って来ます マット】

※解説※ 
私の家族は祖母のことをママって呼ぶので、Matt は一応気を使ってそれにさん付け。
Matt に限らず、日本語初心者の外国人には小さい『っ』を使うのは難しいようです。

英語ではメモを残す場合は、そのメモを読む人からするとメモに書いてある出来事は
過去のことなので過去形で残します。Matt は 『I went for a walk』 と言いたかった
のでそれを日本語でも過去形にするために最後に 『た』 を付けたみたいです。

よく頑張ったで賞





『ままさん わたしはさんポに いてきました アート』
【訳:前日と同じ】

※解説※
内容は前日と全く一緒です。前回、『さんぽ』 が 『さんぱ』 になっていることと
『いってきます』 は過去形ではないことを指摘したので、ほんの少し改善されてます。

しかし名前が 『アート』 に変わってしまった・・・



↓↓↓これはマットが日本にいた時に、私が仕事に行ってる間に洗濯物をたたんでくれて
   その時にこっそりと私の下着の中に入れて いたメモです。↓↓↓

私がお風呂から出て下着をはこうとしたらヒラヒラと落ちてくるんです
そして1人で風呂場で大爆笑



見えるかな?上から:
・こんにちは たんさく(短足と書きたかったんですもちろん私のことです
・たんそく かんこく いきましょ たのし!!! ありがとございます
・Kのしたっぎ(下着ですね
・Kちゃんはあたまがよくてしんせつです。
・ちょとさんはすごいきれですよ(ちょっとさん=背が低いさん、きれ=きれい)
・ちいさいちゃんはめがきれいです(ちいさいちゃん=背が低いちゃん)

これらのメモは、かわいいので今でも大切に保管してあります




↓↓良かったらクリックお願いしますm(_ _)m↓↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ

Matt の日本語 ②

2008年05月13日 | Matt の日本語集
前回『Matt の日本語 ①』で、彼が以前に日本語のクラスを取っていたことや、日本に来てくれたことがあることを
ご紹介しましたが、今回は当時彼が書いた日本語をおもしろすぎて写真に撮ったのがあるので share させて
頂きます。
笑って頂けるとうれしいです

↓↓↓彼がアメリカの Community College で日本語初級のクラスを取ってた時のノートの写真↓↓↓



↓↓↓『ね』『れ』『わ』の違いが難しいらしい・・・↓↓↓



↓↓↓いろいろ抜けてるけど・・・ 意味はわかります↓↓↓



↓↓↓これが一番笑える 活字の『さ』と『ち』の違いが難しいらしく、左下の『おばさん』の間違いを見て
大爆笑 でも『何がそんなにおもしろいの???』って聞かれても説明できず・・・↓↓↓



笑って頂けましたでしょうか・・・  




↓↓良かったらクリックお願いしますm(_ _)m↓↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ

Matt の日本語 ①

2008年05月12日 | Matt の日本語集
うちの旦那様、Matt は 1 semester だけ college で日本語のクラスをとったことが
あるものの、日本語はほとんどしゃべれません。読み書きはもちろん無理です。
ひらがなは 80% くらいは読み書きできると思うけど、カタカナはほとんど忘れてる
と思います

でも結婚前に私に会いに日本に4ヶ月だけ来てくれたので、挨拶とかそれ以外も少しは
わかります。

外国人が日本語話すのって、Matt に限らずすっごいかわいいと思いませんか???

私は Matt が日本語話すのが、かわいくてかわいくて仕方ないのです
(めずらしく惚気てしまってゴメンなさいm(_ _)m

私が彼に怒っていても、日本語で何か言われるとかわいくて許してしまいます。
これがいつまで続くのかはわかりませんが・・・

朝は 『オハヨ』 から始まって夜は 『オアスミ(←『オヤスミ』 のつもり)』 で一日が終わり
ます。仕事に行く時は 『行ってらっしゃい』 と 『(イッテキ)マース』、帰って来たら
『お帰り』 と 『タダイマッ』 をちゃんと言います。(でもこの間私が友達とご飯食べに
行く時、家に残った彼が私に 『イッテキマース』 って言ってたな・・・

私が一番好きなのは Matt が日本語の発音で 『ピクルス』 って口を尖らせて言う時
最近は頼んでも 『何かの時にとっておくからダメ』 と言って言ってくれません。
Matt が私に何か頼みごとがある時や、私が機嫌が悪い時は自分から 『ピクルス!』
って言ってきます

あとは

ビックリ!
ムチガエタ!(←間違えた)
クサッ!(←臭い)
イタダキマス
ゴチソウサマ
ナ~ンデスカァ?
オナカスイタ

などのフレーズが言えます。文章ではあんまり上手に言えないけど理解できることは
もっとあります。最近はその量が増えてきてるので、子供ができる頃にはもっと
話せるようになって欲しいと思っています。



ではここでひとつエピソードをご紹介。


夜寝る前に突然

『アシタ イキマショウ ワタシノ トモダチノ タテモノ』

『建物=家』 です。頑張ったでしょ





↓↓良かったらクリックお願いしますm(_ _)m↓↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ