昨日は沢山のご訪問、本当にありがとうございました
今日もまた懲りずに今週からピックアップしてるDanny Gokeyの「My Best Days」から、3曲目に入ってる「I Still Believe」というのを紹介してみたいと思います♪
宗教色のかなり強い曲
クリスチャン・カントリーを選んで紹介してるので、歌詞もやっぱりそっちの方向になっちゃうのは仕方がないのですが、もしかしたら結構抵抗感のある人もいるかもしれませんorz
…ということで、今日はいつものいらない解説から書いてみたいと思いますorz
この曲の題名にもなってる「I Still Believe(僕はまだ信じてるよ)」って一体何を信じてるんだろう…って思ったら、実際に訳してみるとそれは人のことでも、恋人のこととかそういうフツーのことじゃなく、Dannyの「キリスト教徒としての信仰心」だったというのがすっごい伝わってきました♪
Dannyの曲は本当に声を聴いてるだけでもうっとりするくらいにいいので、それだけでも全然楽しめるけども、もう一歩進んで感じてみたい人はもしかしたらこの記事が役に…たつかなぁ…orz
前々から結構ここのブログで紹介してるSara Grovesは同じクリスチャン・カントリーでもそんなに強い宗教色が出てないので割と無宗教の人でもすんなり聴けるけど、この曲はキリスト教の予備知識が無いとちょっと首を傾げてしまうところも結構あったりします(汗)
曲はこんな感じになってますので、とりあえず聴きながらでもテキトーに見てみてください(このリンククリックでYoutubeのそれに繋がります)
サビの部分が大きなキーワード
この歌のサビ部分でもあり結構重要な位置を握る「I never saw a man that walked on the water(僕は水の上を歩くその人を未だ見たことがない)」という所ですが、これは「マタイの福音書14章、22~33節」に海の上を歩くキリストが描かれてて、こちらのサイトさんが結構勉強になります♪(…スミマセン…勝手にリンクしちゃいましたorz)
水の上を歩く…といえば日本だと忍者の類が身近(?)だったりしますが海外…特にキリスト教圏だと水の上を歩く人物といえばイエスキリスト以外の何ものでもないらしいです。
海外だとそういう宗教背景があること前提でこんなおもしろいドッキリとかがあるみたいですね(笑)
・池に落ちたボールを拾ってくれるキリストのドッキリ映像
っていう感じで今回も私のテキトー翻訳に行ってみたいと思いますorz
2010年3月22日、追記訂正しましたorz
さっきMy Best Daysを訳してた時にふと見てみたらサビの2節目が間違ってたため訂正しましたorz
スミマセンorz
I Still Believe
I've been looking for a light
At the end of this tunnel
I've been searching for a sign
To lead me home
ずっとこのトンネルの隅で
光を求めてたんだ
ずっとここで家路に着くための
標識を探してた
Too many endless nights
Of sorrow
But on the other side of this
I know that my heart will live
終わりのない悲しい夜が
あまりに続きすぎた
でも、頭の隅では
僕の心臓がまだ動いてるのを感じてた
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I don't really know what tomorrow will bring
But I'm open to all possibilities
'Cause I still believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
明日が本当に来るのかなんて全然わからない
でも、あらゆる可能性を探ってるんだ
だって、まだ僕は信じてるから
And the more I live my life
The lesser I question
All the things I just can't see
Right in front of my eyes
So I take that leap of faith
And learn a few lessons
Time showed me that
What you give is what you get
そして僕はもっと活きた人生を送る
少しだけ疑問はあるけど、
それらは僕の視界には
入っていないから見れないだけだと。
だから僕はもっと信心深くなる
そして少しだけ勉強する
貴方は何を与え、何を得るのか、
時間が僕に教えてくれるさ。
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I don't know the answer to my prayer
But I keep kneeling down like somebody is there
'Cause I still believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
明日が本当に来るのかなんて全然わからない
でも、あらゆる可能性を探ってるんだ
だって、まだ僕は信じてるから
(Now, listen)
Well, I guess I could give up
'Cause there are days I wanna run away
From everything
But what good would that do for me
'Cause I, I, I still believe
(どうか聴いて欲しい)
そう、僕は諦められたはず
だってそれらは厄介ごとから逃げ回りたい
ただそれだけの日々だったから
でも、良いことはきっと僕らに帰ってくる
だから、僕は、僕はまだ信じてるんだ
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I don't really know what tomorrow will bring
But I'm open to all possibilities
'Cause I still believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
明日が本当に来るのかなんて全然わからない
でも、あらゆる可能性を探ってるんだ
だって、まだ僕は信じてるから
I never saw a man, never saw a man, never saw a man,
Who walked on the water
I never saw a man, never saw a man, never saw a man,
But I, but I, but I believe
But I, but I, but I believe
But I, but I, but I believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない、まだ見てない
水の上を行く賢人を
僕はまだ、水の上を歩いていく神様をみていない、見ていない
でも、でも僕は信じてるんだ
でも、でも僕は信じてるんだ
でも、でも僕は信じてるんだ
今回は殆ど直訳ですorz
ということで、今回は殆ど直訳でいってみました(汗)
…っていうよりも本当にこれはまっすぐな信仰心を歌にしたようなモノだと思うので、英語としてもすごくストレートで単純な書き方をしてるので、訳もその通り単純でストレートにできたら…っていう思いでしたorz
間違い、思い違いがありましたらビッシビシ指摘してあげてください
関係がありそうな他の記事
Danny Gokey の「My Best Days」
Danny Gokeyのニューアルバム「My Best Days」を予約したので、その辺の感想とか、「It's Only」の翻訳とかしてますorz
Danny GokeyのCDがキタ!!!
Danny GokeyのCDが届きましたので、そこから「Tiny Life」の翻訳にチャレンジしてますorz
Danny Gokeyの「I Will Not Say Goodbye」
Danny Gokeyのニューアルバムから、「I Will Not Say Goodbye」の翻訳にチャレンジしてみました♪
Danny Gokeyの「My Best Days are Ahead of Me」Danny Gokeyのニューアルバムから「My Best Days are Ahead of Me」の翻訳にチャレンジしてます。出だしのDannyがちょっと可愛すぎる…
今日もまた懲りずに今週からピックアップしてるDanny Gokeyの「My Best Days」から、3曲目に入ってる「I Still Believe」というのを紹介してみたいと思います♪
宗教色のかなり強い曲
クリスチャン・カントリーを選んで紹介してるので、歌詞もやっぱりそっちの方向になっちゃうのは仕方がないのですが、もしかしたら結構抵抗感のある人もいるかもしれませんorz
…ということで、今日はいつものいらない解説から書いてみたいと思いますorz
この曲の題名にもなってる「I Still Believe(僕はまだ信じてるよ)」って一体何を信じてるんだろう…って思ったら、実際に訳してみるとそれは人のことでも、恋人のこととかそういうフツーのことじゃなく、Dannyの「キリスト教徒としての信仰心」だったというのがすっごい伝わってきました♪
Dannyの曲は本当に声を聴いてるだけでもうっとりするくらいにいいので、それだけでも全然楽しめるけども、もう一歩進んで感じてみたい人はもしかしたらこの記事が役に…たつかなぁ…orz
前々から結構ここのブログで紹介してるSara Grovesは同じクリスチャン・カントリーでもそんなに強い宗教色が出てないので割と無宗教の人でもすんなり聴けるけど、この曲はキリスト教の予備知識が無いとちょっと首を傾げてしまうところも結構あったりします(汗)
曲はこんな感じになってますので、とりあえず聴きながらでもテキトーに見てみてください(このリンククリックでYoutubeのそれに繋がります)
サビの部分が大きなキーワード
この歌のサビ部分でもあり結構重要な位置を握る「I never saw a man that walked on the water(僕は水の上を歩くその人を未だ見たことがない)」という所ですが、これは「マタイの福音書14章、22~33節」に海の上を歩くキリストが描かれてて、こちらのサイトさんが結構勉強になります♪(…スミマセン…勝手にリンクしちゃいましたorz)
水の上を歩く…といえば日本だと忍者の類が身近(?)だったりしますが海外…特にキリスト教圏だと水の上を歩く人物といえばイエスキリスト以外の何ものでもないらしいです。
海外だとそういう宗教背景があること前提でこんなおもしろいドッキリとかがあるみたいですね(笑)
・池に落ちたボールを拾ってくれるキリストのドッキリ映像
っていう感じで今回も私のテキトー翻訳に行ってみたいと思いますorz
2010年3月22日、追記訂正しましたorz
さっきMy Best Daysを訳してた時にふと見てみたらサビの2節目が間違ってたため訂正しましたorz
スミマセンorz
I Still Believe
I've been looking for a light
At the end of this tunnel
I've been searching for a sign
To lead me home
ずっとこのトンネルの隅で
光を求めてたんだ
ずっとここで家路に着くための
標識を探してた
Too many endless nights
Of sorrow
But on the other side of this
I know that my heart will live
終わりのない悲しい夜が
あまりに続きすぎた
でも、頭の隅では
僕の心臓がまだ動いてるのを感じてた
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I don't really know what tomorrow will bring
But I'm open to all possibilities
'Cause I still believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
明日が本当に来るのかなんて全然わからない
でも、あらゆる可能性を探ってるんだ
だって、まだ僕は信じてるから
And the more I live my life
The lesser I question
All the things I just can't see
Right in front of my eyes
So I take that leap of faith
And learn a few lessons
Time showed me that
What you give is what you get
そして僕はもっと活きた人生を送る
少しだけ疑問はあるけど、
それらは僕の視界には
入っていないから見れないだけだと。
だから僕はもっと信心深くなる
そして少しだけ勉強する
貴方は何を与え、何を得るのか、
時間が僕に教えてくれるさ。
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I don't know the answer to my prayer
But I keep kneeling down like somebody is there
'Cause I still believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
明日が本当に来るのかなんて全然わからない
でも、あらゆる可能性を探ってるんだ
だって、まだ僕は信じてるから
(Now, listen)
Well, I guess I could give up
'Cause there are days I wanna run away
From everything
But what good would that do for me
'Cause I, I, I still believe
(どうか聴いて欲しい)
そう、僕は諦められたはず
だってそれらは厄介ごとから逃げ回りたい
ただそれだけの日々だったから
でも、良いことはきっと僕らに帰ってくる
だから、僕は、僕はまだ信じてるんだ
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I never saw a man that walked on the water
I never met a man that walked on the water
But I still believe
I don't really know what tomorrow will bring
But I'm open to all possibilities
'Cause I still believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない
僕はまだ、水の上を歩いていく神様に会った事がない
でも、まだ信じてるんだ
明日が本当に来るのかなんて全然わからない
でも、あらゆる可能性を探ってるんだ
だって、まだ僕は信じてるから
I never saw a man, never saw a man, never saw a man,
Who walked on the water
I never saw a man, never saw a man, never saw a man,
But I, but I, but I believe
But I, but I, but I believe
But I, but I, but I believe
水の上を歩いていく神様をまだ見ていない、まだ見てない
水の上を行く賢人を
僕はまだ、水の上を歩いていく神様をみていない、見ていない
でも、でも僕は信じてるんだ
でも、でも僕は信じてるんだ
でも、でも僕は信じてるんだ
今回は殆ど直訳ですorz
ということで、今回は殆ど直訳でいってみました(汗)
…っていうよりも本当にこれはまっすぐな信仰心を歌にしたようなモノだと思うので、英語としてもすごくストレートで単純な書き方をしてるので、訳もその通り単純でストレートにできたら…っていう思いでしたorz
間違い、思い違いがありましたらビッシビシ指摘してあげてください
関係がありそうな他の記事
Danny Gokey の「My Best Days」
Danny Gokeyのニューアルバム「My Best Days」を予約したので、その辺の感想とか、「It's Only」の翻訳とかしてますorz
Danny GokeyのCDがキタ!!!
Danny GokeyのCDが届きましたので、そこから「Tiny Life」の翻訳にチャレンジしてますorz
Danny Gokeyの「I Will Not Say Goodbye」
Danny Gokeyのニューアルバムから、「I Will Not Say Goodbye」の翻訳にチャレンジしてみました♪
Danny Gokeyの「My Best Days are Ahead of Me」Danny Gokeyのニューアルバムから「My Best Days are Ahead of Me」の翻訳にチャレンジしてます。出だしのDannyがちょっと可愛すぎる…