栗御殿

ライブ観覧LOVEだね♪

好きな作家よしもとばなな: Banana Yoshimoto work seems to be a tranquilizer for me.

2012年06月19日 | 音楽,映画鑑賞・読書
私にとってよしもとばなな作品は精神安定剤(tranquilizer:トランキライザー)のようだ。

高校生の頃からよしもとばなな作品を読んでいるから、愛好歴は20年以上(年がバレル!?)安全地帯の音楽愛好歴の次に長い、私のよしもとばななファン歴。
去年ヘンテコリンな会社で働いてしまい、会社にも職場にもなじめなかったので薄々感じてはいたけれど
「試用期間で終了」と告げられて、それなりに感じるものがあり、帰り道ヘロヘロになって本屋に行ったら『ジュージュー』が目について「あぁ~助かった!(助けられた)ばななさん、ありがとう」な気持ちになった。

『ジュージュー』(ステーキ&ハンバーグ屋さんで働く主人公にまつわる話)を読んで「何はともあれ、ちゃんと食べなきゃね」なんて思いながら、その会社での残りの日々を過ごした記憶があります。

“トランキライザー”…『安全地帯Ⅳ』「こしゃくなTEL」の歌詞にあって、意味が分からなくて辞書を引いた気がする~
“チークダンス”…何のことやら分からなくて「?」だった。同級生の女の子が何かで情報を得て来て(当時インターネットはないですね)「体を密着させて踊る踊りなんだって!」って言っていて、私としましてはサッパリ分からなかったです。
“ディープキッス”に至ってはどうだったかなぁ~「キャー!何?それは!」って感じ?
微笑ましい小中学生時代の思い出。
I like reading a book.
A favorite writer is Banana Yoshimoto. I like from a high school student's time.
I have Banana Yoshimoto's English translation book. I think that it is good to study English using this book.
(日本語)私は本を読むのが好きだ。好きな作家はよしもとばなな。高校生の頃から好きだ。
私はよしもとばななの英訳本を持っている。これを使って英語を勉強するのが良いだろう。

Banana Yoshimoto's『Kitchen』Korean ver.& English ver.