Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

韓国の歴代政権の言葉

2015年12月28日 22時54分32秒 | Weblog

崔碩栄
@Che_SYoung

日本は教科書に韓国の歴代政権の言葉を載せた方がいいと思う。

朴正熙:完全かつ最終的な解決
金泳三:慰安婦の賠償は求めない
金大中:日本は謝罪した。私が謝罪を受けた
盧武鉉:任期中に過去史の話はしない
李明博:日本に謝罪は求めない
朴槿恵:最終的な解決

漫才教科書。

「恥知らず」の安倍ぼっちゃんの「日本を取り戻すは日本を売り渡すという意味」

2015年12月28日 22時47分08秒 | Weblog
右翼の人々の失望ぶり



恥知らず




大失策




歴史戦の大敗北







日本を取り戻す   
は、
日本を完全に売り渡すと言う意味





それでも、安倍ちゃんを担ぐんだろうなーーwww

Few foreign correspondents know basic facts about sex slavery for J military and US military.

2015年12月28日 22時35分54秒 | Weblog
FT

December 28, 2015 9:17 am
Tokyo and Seoul agree ‘comfort women’ settlement
Robin Harding in Tokyo and Song Jung-a in Seoul


Rightwingers in Japan, including many members of Mr Abe’s ruling Liberal Democratic party, dispute that history. They argue that comfort women were not forced into prostitution, that the military was not involved or that estimates of their numbers are inflated.


Wrong.

Even right wingers admit military was involved. They argue that military did not abduct the woman.

Read
Jeff Kingston is NOT an expert on Japan: He is ignorant of the issue and he IS a denier.

How about Korean woman who were forced to serve as sex slaves for U.S. service men?

2015年12月28日 22時34分08秒 | Weblog
欧米メディア「歴史的合意」…慰安婦妥結を評価

米紙ニューヨーク・タイムズ(同)は「最も打開が難しい感情的な問題が画期的な合意によって解消されるだろう」と評価した。


The deal won praise from the governing party of President Park Geun-hye of South Korea but was immediately criticized as insufficient by some of the surviving former sex slaves as well as opposition politicians in South Korea, where anti-Japanese sentiments run deep.


韓国の反対勢力の存在についての指摘をなんで読売は隠したがるのだろう?


The United States has repeatedly urged Japan and South Korea to resolve the dispute, a stumbling block in American efforts to strengthen a joint front with its Asian allies to better cope with China’s growing assertiveness in the region, as well as North Korea’s attempt to build a nuclear arsenal.


中国、北朝鮮からの脅威に対抗するための米国の戦略に日韓の協力が必要なわけですね。

それにまんまとハマる日本の右翼と左翼。

That Tokyo will provide money directly from the national budget is a potentially significant departure. A previous fund created after the 1993 apology, the Asian Women’s Fund, relied on private donors


だから、これだって、実質政府ファンドなんだって。



Historians say that at least tens of thousands of women, many of them Korean, were lured or coerced to work at brothels from the early 1930s until the end of World War II


by Korean agents and Japanese civilian. Korean women, coerced or tricked by Korean agents, were forced to serve as sex slaves for U.S. service men during Korean War.
Why hide the truth?



“We are not craving for money,” she said.



金が欲しいんじゃない、と。安倍坊ちゃまは、そこらへんがわかっておられない。金でほっぺたたたけば人は動くと思っておられるかのような。



Negotiators from both nations forged a compromise with the vaguely worded agreement on Monday, which did not clarify whether the responsibility that the Japanese government acknowledged was legal or moral. Mr. Kishida made it clear on Monday that the money Japan was offering was not legal reparation.


法的なものではない、ことをはっきりさせている点は評価。






This deal won't hold

2015年12月28日 22時16分36秒 | Weblog
欧米メディア「歴史的合意」…慰安婦妥結を評価
2015年12月28日 20時20分


米紙ワシントン・ポスト(電子版)は「両国は数十年に及ぶ論争に突破口を開いた」



South Korea, Japan reach settlement on wartime Korean sex slaves

穏当な記事ではあるが、


Some analysts questioned whether this deal could hold, given the strength of opposition on both sides. One early sticking point: a bronze statue of a girl, symbolizing a “comfort woman,” outside the Japanese embassy in Seoul. Japan has been asking for the statue to be removed, and South Korea has now agreed to explore the possibility of moving it.

Furthermore, some of the 46 “comfort women” still alive rejected the agreement because it did not resolve outstanding legal claims.

Lee Yong-su, an 88-year-old former comfort woman, said she would “ignore it all.”

“I don’t think comfort women victims were even considered [in this resolution],” she told reporters after the deal, saying Japan had still not taken legal responsibility the comfort women issue.

In a post on its Facebook page, a South Korean NGO called “Justice to the Comfort Women” noted that Abe did not make an apology himself, but had his foreign minister read it, and described it as ambiguous. “Therefore, it is impossible to accept today’s apology as a sincere one,” the post said.

The group also chastised the South Korean government for agreeing to the deal, saying it was “humiliating and disappointing” that Park’s administration would try to move the statue and refrain from criticizing Japan.


韓国側に今回の合意について不満に思っている勢力があると言及していることについて、読売の指摘なし。

"Thaw” forced by US will not work. 読売、全然、要約になっていないよ。

2015年12月28日 21時41分20秒 | Weblog
欧米メディア「歴史的合意」…慰安婦妥結を評価

米紙ウォール・ストリート・ジャーナル(同)は「日韓関係の雪解けは、中国と北朝鮮に対抗する上で、日韓を重要なパートナーと見る米政府にも歓迎されるだろう」とした。


Wall street journal

Japan, South Korea Agree to Aid for ‘Comfort Women’
Deal will include support services using Japanese government funds


読売、全然要約になってないじゃん!




South Korea and Japan said they reached an agreement on Korean “comfort women” who were forced to serve Japanese soldiers sexually in World War II, easing tensions between the two large economic partners and U.S. allies.


安倍坊っちゃんが、しっかり情報発信しないで、今回のことのようなことするから、かえって偏見が広まったな。


The largest South Korean civic group that represents some of them sharply criticized the deal for what it said was an ambiguous apology by Japan. In a statement, the Korean Council for Women Forced Into Sexual Slavery called the agreement a “diplomatic humiliation.



The agreement marks a significant step, but it is too early to assess its impact, said Robert Kelly, a professor of political science at Pusan National University in South Korea.

Historical grievances, particularly over the ‘comfort women,’ are deeply ingrained in South Korea. There will be a lot of people who won’t accept the deal,” he said.


韓国側の恨みは深い、と。


Observers say the two were under mounting pressure to come to a resolution from Washington, as well as local businesses concerned about strained bilateral ties.


米からの圧力で。



The U.S. embassies in Japan and South Korea declined to comment.

在日、在韓米大使館はノーコメント。

The thaw in relations between Japan and South Korea is likely to be welcomed in Washington, which is looking to its partners in North Asia to counter an increasingly assertive China and threats from North Korea. The U.S. has long encouraged talks between the leaders of Japan and South Korea.雪解けはアメリカには歓迎されるだろう、と ここだけ読売が切り取ったーーー読売らしい。




Despite differences in the historical details, former comfort women have provided consistent accounts of females as young as teenagers being coerced or tricked into joining the brothels.



being coerced or tricked by the local Korean agents and Japanese civilians, but Japanese police cracked down on the abductions.

Sex Slaves for U.S. service men during Korean War were also coerced or tricked by the local Korean agents.





Abe: I am the last. The future generation will never apologize.

2015年12月28日 21時12分20秒 | Weblog
Abe told reporters in Tokyo after the phone call that the landmark agreement heralds a “new era” in relations between the two countries.

“We were able to reach a final and irreversible resolution in the year marking the 70th anniversary” of the end of World War II and the end of Japan’s colonization of the Korean Peninsula, Abe said in remarks shown live on NHK.

“We cannot force our children, grandchildren and children of our future generations to shoulder a fate by which they have to keep apologizing,” he said.

Abe: I am the last. We won't apologize any more.


The meeting came after the United States stepped up pressure on its key Asian allies to mend ties in the face of an increasingly assertive China and nuclear-armed North Korea.


やっぱりアメリカからの圧力。



Given its position, Japan has no plans to acknowledge legal responsibility and pay reparations or government compensation. Instead, it is advocating the formation of the government-backed fund from a humanitarian perspective, the sources said.


The same as Asian Woman fund .

We are repeating history.


安保法案どころではない、日米韓軍事同盟強化の米国の罠にハマった。

2015年12月28日 21時05分42秒 | Weblog





甘いな。

日本韓国からの突き上げは必ずある。

さらに、これほど、信頼関係のない日韓で、軍事協力ができるかどうか。

そして、一番大事なのは、日本は朝鮮戦争に巻き込んではいけない、ということだ。





Will Cucek go banana if Obama apologized to sex slaves for U.S. servicemen ?

2015年12月28日 20時44分47秒 | Weblog
Japan and South Korea reach historic deal on 'comfort women' abused during Second World War
A deal has been reached on the issue of Korean women forced into sex slavery with Japan apologising to the victims



By Mike Firn, Tokyo8:14AM GMT 28 Dec 2015 また、こやつか?


Michael Cucek, a politics professor at Tokyo's Waseda University, said the deal was made after pressure from America.
"The deal took place now because of pressure from the United States on both governments to find a means of ending the aberrant situation of two adjacent democratic countries, both US allies with large numbers of US service personnel and their families on their territories, with governments that barely speak to one another."
He added: "For prime minister Abe and president Park, their respective governments and for many of the voters in both countries, the standoff could have gone on indefinitely. “
Still, Mr Cucek says the deal will be met with widespread opposition in both countries. “The far-Right in Japan is going to go bananas, most likely, whereas South Korea's liberals are likely to call for president Park to resign,” he said.


shisaku 氏のコメント

やっぱ、日韓双方にアメリカからの圧力があったわけですね。

日本の極右が頭がおかしくなるか、どうかはわからない。

Will Michael Cucek, a denier of the comfort women,  go banana if Obama apologized to sex slaves for U.S. servicemen ?

それでも安倍坊っちゃんをかばうんではないか、というのが私の印象。


中東問題と同じで、アメリカが介入してうまくいく試しがない。

それにしても、安倍晋三じゃなくて、安倍従米に名前を変えたらどうか?






CNN article is better but it does not mention comfort women a.k.a Sex Slaves for US service men

2015年12月28日 20時31分04秒 | Weblog
(CNN)Japan and South Korea have reached an agreement over the long-standing issue of "comfort women" -- the term used to describe sex slaves used by the Japanese military during World War II.


Japan helped establish the Asian Women's Fund in 1995, which is supported by government funds and provides assistance to former comfort women.


この点さっきのAPの記事よりまし。

しかし、米軍慰安婦についての言及なし。





One comfort woman's story


真偽の裏付けのない体験談が悪いとはいわない、しかし、なぜ米メディアは、Korean women enslaved for U.S. servicemen については


World | Fri Jul 11, 2014 11:47am BST Related: WORLD
Former Korean 'comfort women' for U.S. troops sue own government
PYEONGTAEK SOUTH KOREA | BY JU-MIN PARK


It was a hard life and we got sick," Cho, 76, said in an interview in her cluttered room in a shack outside Camp Humphreys, a busy U.S. military garrison in the town of Pyeongtaek, south of Seoul.


だんまりを決め込むのだろうか?

挺対協「被害者裏切る談合」  今後も日本が法的責任を認めるよう努力

2015年12月28日 20時27分32秒 | Weblog
挺対協「被害者裏切る談合」=日韓合意

 【ソウル時事】元慰安婦の支援団体「韓国挺身(ていしん)隊問題対策協議会(挺対協)」は28日、日韓合意について「被害者と国民を裏切る外交的談合」と非難し、今後も日本が法的責任を認めるよう努力すると表明した。 (2015/12/28-17:50)



wwww

いつか来た道

Who wrote this bullshit article by AP APのほぼデタラメ記事書いたのだれよ?

2015年12月28日 19時44分20秒 | Weblog
Japan to say sorry to South Korea in deal to end dispute over wartime sex slaves
Japanese leader Shinzo Abe offered a ‘heartfelt’ apology for soldiers’ use of so-called ‘comfort women’ and has set up an aid fund for the surviving victims
South Koreans who lost family members during the second world war stage a rally demanding full compensation and apology from Japan in Seoul on Monday.
South Koreans who lost family members during the second world war stage a rally demanding full compensation and apology from Japan in Seoul on Monday. Photograph: Ahn Young-joon/AP
Associated Press
Monday 28 December 2015 07.01 GMT


Japan also offered to set up a new 1bn yen ($8.3m) fund, with the money, paid directly by the government, divided among the 46 former comfort women still alive, most of whom are in their late 80s and early 90s.


かつての女性基金について言及ないじゃん。


The Japanese government also conceded that its military authorities played a role in the sexual enslavement of the women


Conceded ってそんなの前から認めているじゃん。


Abe and other conservative politicians in Japan had previously questioned whether the Japanese government and military played any role in coercing the women, arguing that they had been procured by private brokers.


そんなの今でも認めてないじゃん。


There is disagreement on the exact number of women forced into prostitution by Japan during its 1910-1945 colonial rule of the Korean peninsula. Campaigners say as many as 200,000 women – mostly Koreans, but also Chinese, south-east Asians and a small number of Japanese and Europeans – were forced or tricked into working in military brothels between 1932 and Japan’s defeat in 1945.


嘘こけ

 民族別については、金一勉氏が、慰安婦の「8割ー9割」、17ー20万人が朝鮮人であると主張しましたが、この面でも総括的な統計資料は存在しません。各種の資料を総合して言えることは、朝鮮人慰安婦は多かったが、絶対的多数を占めるにはいたっていないということです。日本人慰安婦も多かったと言えます。



The Japanese government initially denied the existence of wartime brothels.


強制連行を認めていないが、慰安所の存在は認めているだろ。

慰安所なんて、戦後の昔の映画にふつーーに描写されているよ、阿呆。



In 1995, it set up the privately run Asian women’s fund, which drew on private donations. But many women refused money unless it came directly from the Japanese state. Only about 260 former sex slaves received cash – worth about 2m yen each – and the fund was disbanded in 2007.


といっても今回と同じで、実質政府運営の基金だろ。


Hiroka Shoji, an east Asia researcher at Amnesty International, said: “Today’s agreement must not mark the end of the road in securing justice for the hundreds of thousands [of] women who suffered due to Japan’s military sexual slavery system.


wwww

日本軍性奴隷制度によって苦しんだ何十万もの女性に関する正義奪還への道の終わりではない、と。


そして、相変わらず、韓国、米国による性奴隷問題についての言及はなし。

Korea &U.S. should be painfully aware of responsibilities for their involvement of Sex Slavery

2015年12月28日 19時21分18秒 | Weblog
フォロー

Kim Hyung-Sung
@xcvbnm67890

合意文書の英語版には、「強制連行」も「法的責任」も入っていないので、とりあえず良かった。 http://www.mofa.go.jp/a_o/na/kr/page4e_000364.html …
Announcement by Foreign Ministers of Japan and the Republic of Korea at the Joint Press Occasion

December 28, 2015



that projects for recovering the honor and dignity and healing the psychological wounds of all former comfort women be carried out under the cooperation between the Government of Japan and the Government of the ROK.


慰安婦像を世界中に建てて、日本軍慰安婦のおばあさんたちの心の傷を癒やしましょう、みたいな。

(2) The Government of the ROK acknowledges the fact that the Government of Japan is concerned about the statue built in front of the Embassy of Japan in Seoul from the viewpoint of preventing any disturbance of the peace of the mission or impairment of its dignity, and will strive to solve this issue in an appropriate manner through taking measures such as consulting with related organizations about possible ways of addressing this issue.

日本が大使館前の慰安婦像についてなんかほざいていることについては認識してますよ、みたいな。



(1) The issue of comfort women, with an involvement of the Japanese military authorities at that time, was a grave affront to the honor and dignity of large numbers of women, and the Government of Japan is painfully aware of responsibilities from this perspective. As Prime Minister of Japan, Prime Minister Abe expresses anew his most sincere apologies and remorse to all the women who underwent immeasurable and painful experiences and suffered incurable physical and psychological wounds as comfort women.



Korea and U.S. should be painfully aware of responsibilities for their involvement of Sex Slavery during Korean War. Pak and Obama should expresses their most sincere apologies and remorse to all the Korean women who underwent immeasurable and painful experiences and suffered incurable physical and psychological wounds as comfort women for US service men




安倍ぼっちゃま、韓国にやる以上、次は、北朝鮮、台湾、比・・・・に同じ謝罪と補償をすべき。

2015年12月28日 18時56分54秒 | Weblog





安倍ぼっちゃま、次は、北朝鮮、台湾、比・・・・に同じ謝罪と補償というのは、韓国にやる以上、当然やるべきだ。それがスジ。

それが悪いとは言わない。

しかし、慰安婦問題の解決にはならない。慰安婦問題とは女性の人権問題であり、日本軍だけの問題ではないからである。



娘よ、お父さんが、君を何としても守ってあげるからね。

2015年12月28日 18時40分36秒 | Weblog


YANNIS BEHRAKIS/REUTERS/CORBIS
娘を優しく抱きしめる父親の写真は、この1年で最もベラキス氏の記憶に残った作品だ。

この一年で特に記憶に残った写真や1日はありますか?

内容の濃い一年で、記憶に残る瞬間はたくさんありました。一つだけその瞬間または作品を選ぶとしたら、難民の記事でしょう。心に残るのは、シリア人の男がマケドニアとの国境に向かって雨の中を娘を抱いて進んでいる写真です。彼は雨に濡れ、ビニールのマントを纏っていて、彼を見た瞬間スーパーマンのように思えました。この父親は娘にキスをするのですが、まるで人類にキスをしているかのようでした。これは純粋な愛情と思いやりの瞬間、純粋な人間性というものを感じられる瞬間でした。これは私の心にずっと残っていて、一つ選ぶとしたらこれです。

one of his most memorable shots of the year, Behrakis captured a tender moment between a father and his daughter.
Is there a single image or day from your coverage this year that stands out to you?
It was a very rich year story-wise, and there were a lot of moments. If I were to pick a single moment or picture I would say it was from the refugee story. One image I have in my heart is the picture of a Syrian man carrying his daughter through the rain on his way to the border with Macedonia. He is wet, and he has a plastic cape which in my imagination made him look like Superman when I saw him. He kisses his daughter and it was like he was kissing the human race. It was a pure moment of love and care, and such a pure moment for humanity. This is something that’s in my heart and mind. That's the one, if I were to choose one.


泣けるね。


娘よ、お父さんが、君を何としても守ってあげるからねーーーそんなかんじの力強さも感じる。