己の関心事に気を払うがよい。
他人のあら探しより、己を改善することに時間を費やせ。
「自分では気付かないものであれ、周りの人からそれ(欠点)を指摘されるだけで、
あるいは自分も同じことをしながら他人を叱るだけで、
あるいは一緒にいる人を傷付けるだけで、
あるいは他人について自分とは無関係のことを口にするだけで、
人がさらす恥としては十分である」と、言われたものである。
計画を捨てることで、お前の理性をアッラーのために使うがよい。
運命を司ることにおいては、アッラーにこそ助けを求めよ。
アリー(アッラーのご満悦あれ)は言った。
「アーダムの子(人間)よ、富に喜び浮かれてはならない。
貧困に絶望してはならない。
試練に悲しんではならない。
繁栄に浮かれてはならない。
黄金は火によって試されるものであり、
敬虔なしもべは試練によって試されるものである。
お前は己が欲するものを捨てない限り、
望むものを得ることはできない。
己が嫌がるものに耐えない限り、
希望するものに到達することはできないのである。
まずは己が義務付けられたものにおいて、努力を費やすがよい。」
アッラーがお前に望まれたもので満足するがよい。
イブヌ・マスウード(アッラーのご満悦あれ)は言った。
「アッラーがお前に分けてくださったもので満足せよ。
そうすればお前はもっとも豊かな人(アグナ・ン・ナース)となるだろう。
そしてアッラーがお前に禁じられたものを遠ざけよ。
そうすればお前はもっとも恐れ畏む人(アウラウ・ン・ナース)となるだろう。」
アッラーがお前に義務付けられたものを果たすのだ。
そうすればお前はもっとも勤行熱心な人(アァバドゥ・ン・ナース)となれるだろう。
お前にとってもっとも慈悲深き御方を疑い、 慈悲をかけてはくれない者へと心変わりしてはならない。 アッラーにこそ助けを求めよ。 そうすれば、お前はかの御方にとって特別な民の一員となれるだろう。 ウバーダ・ブン・アッサーミト(アッラーのご満悦あれ)は 息子への遺言で言った。 「息子よ、人が持つものからは諦めをはっきり示すがよい。 それこそが豊かさだからである。 過度な期待や必要なものを人にお願いすることがあってはならん。 それこそが貧しさだからである。」 礼拝するときは、別れを告げる者の礼拝を捧げるがよい。
وراع همّك، واشتغل بإصلاح نفسك عن عيب غيرك، فإنّه كان يقال: كفى بالمرء عيبا أن يستبين له من الناس
ما يخفى عليه من نفسه، أو يمقت الناس فيما يأتي مثله، أو يؤذي جليسه، أو يقول في الناس ما لا يعنيه.
واستعمل لله عقلك بترك التدبير، واستعن بالله على صرف المقادير.
قال علي رضي الله عنه: يا ابن آدم، لا تفرح بالغنى ولا تقنط بالفقر ولا تحزن بالبلاء ولا تفرح بالرخاء
فإنّ الذهب يجرّب بالنار وإنّ العبد الصالح يجرّب بالبلاء وإنّك لا تنال ما تريد
إلا بترك ما تشتهي، ولن تبلغ ما تؤمّل إلا بالصبر على ما تكره، وابذل جهدك لرعاية ما افترض عليك.
وارض بما أرادك الله له، قال ابن مسعود رضي الله عنه: ارضَ بما قسم الله لك
تكن من أغنى الناس، واجتنب ما حرّم الله عليك تكن من أورع الناس.
وأدّ ما افترض الله عليك تكن من أعبد الناس.
ولا تشك من هو أرحم بك إلى من لا يرحمك، واستعن بالله تكن من أهل خاصته.
قال عبادة بن الصامت رضي الله عنه في وصيّته لابنه: يا بني أظهرِ اليأس مما في أيدي الناس
فإنّه الغنى، وإياك والطمعَ وطلبَ الحاجات إلى الناس فإنّه الفقر.
وإذا صليتَ فصلّ صلاةَ مودّع.