4月20日(土)
25℃ 13℃
マルタさん ガリシアの港に来ています
有名なガリシアのタコを見ます
* 港町ポルト・デ・リベイラ
今回マルタさんが訪れたのは、ヨーロッパでも有数の規模の漁港を持つ、ポルト・
デ・リベイラという港町。
ガリシアの名物の1つであるタコが大量に水揚げされる、沿岸漁業の基地です。
タコ漁は餌が入った ナサ と呼ばれる網かごを海の中に投げ入れて行われます。
船の上で処理されたタコはその日のうちに競りに。
買い手の多くはレストランなどの経営者で、目利きによって競り落とされ、ガルシアの
味として食卓に並びます。
* ガリシアを訪れたら「タコのガリシア風」
タコといえば、やはり定番料理「タコのガリシア風」を味わってみない手はありません。
レストランで、実際にタコを調理する様子を見せてくれました。
大きな鍋に湯を沸かし、タコを投入。
ここで出したり入れたりするのが、皮がはがれないようにきれいに茹でるコツなのだ
そうです。
茹であがったらハサミでぶつ切りにして、パプリカパウダーとオリーブオイル、塩で
味付けをして完成。
¿Estas listo? 準備はいいですか?
¡ Esta buenisimo ! めちゃ おいしい!
エスタボェニスィモ と発音しましょう
キーフレーズを使ってみよう!
¡ Esta buensimo! めちゃ おいしい!
* 様子や状態を表す動詞 estar
● 料理がおいしい、と言いたいときに使う定番表現です。
● esta も第1課、第2かで学習した ser 動詞と同様に、英語の be 動詞のようなつなぎの動詞
です。 辞書の見出しに載っている形(不定詞)はestar です。
● 主語(この場合、料理や食べ物の名前)が単数のときは esta 、複数のときは estan を
使います。
* buenisimo は絶対最上級
● buenisimo は絶対最上級といって、「とてもおいしい」という意味です。
● 形容詞 bueno 「おいしい」に - isimo が付いた形です。
音楽で使われる「フォルティシモ」「ピアニシモ」という強弱記号をご存じの方も多いと
思います。
● bueno 「おいしい」、buenisimo 「とてもおいしい」という形容詞は、主語(食べ物の
名前)が男性名詞単数のときの形です。
主語が男性名詞複数なら「おいしい」は buenos ,「とってもおいしい」はbuenisimos ,
女性名詞の場合、「おいしい」 buena(s)、「とてもおいしい」はbuenisima(s) です。
(タコ el puipo [男性名詞・単数] が・・・)
Esta bueno .→¡ Esta buenisimo!
おいしい めちゃ美味しい!
(ムール貝 los mejllones [男性名詞・複数] が・・・)
Estan buenos → ¡ Estan buenisimo!
おいしい。 めちゃ美味しい!
(ブドウas uvas [ 女性名詞・複数]が・・・)
Estan buenas . → ¡ Estan buenisimas !
おいしい。 めちゃおいしい!
¡ Esta buenisimo! めちゃおいしい!
● estar には主に2つの用法があります。
1つ目は「○○が~である」tポう意味を表す用法です。
この用法では、 ser が主語の性質や特徴など永続的なことを表すのに対し、 estar は
一時的状態をあらわします。
キーフレーズは、どのタコでもおいしいというのではなく、今食べているタコが「おいしい」
● 「(どのタコでも)ガリシアのタコはおいしい」という場合は、 ser を使って、El pulpo
gallego es bueno .となります。
● estar は主語に合わせて6つの形に変化(活用)します。
例)¿Como estas ? 調子はどう?
ー Estoy bien . 元気だよ。
estar のもう一つの用法を学びましょう。
estar は、(話し手も聞き手も「ある」と認識している)物や人が「どこにある/いるのか」
を言うときに使います。
¿Donde esta el bano ? トイレはどこですか?
donde は「どこ」という疑問詞です。
物や人がどこにある/いるのかを尋ねられたら、「estar + 場所」で答えます。
例) ¿Donde esta el bano ?
トイレはどこですか?
ーEsta aqui / ahi / alli.
ここに/そこに/あそこにあります。
例)(Hablando por telefono :電話で話しながら)
¿Donde estas ?
どこにいるの?
ーEstoy en la cafeteria de Daniel ?
ダニエルのカフェってどこにあるの?
ーEsta en la calle de Santiago,al lado del hospital .
サンティアゴ通りにあるよ、病院の隣に。
~~ ホセのしあわせレシピ ~~
きょうは「タコの鉄板焼き」をつくります
4人分の材料
タコの足(ゆで100~150g
ジャガイモ(中) 4個
ニンニク 4片
パプリカパウダー 適量
パセリ 少々
塩
エクストラバージンオりーぶオイル 80cc
作り方
1 皮をむかずにジャガイモを茹でる。塩をひとつまみ入れる。
2 フライパンにエクストラバージンオイルを入れ、スライスしたニンニクを弱火で炒める
3 ニンニクに火が通ったら火を止め、ニンニクとオリーブオイルを別に取り出す。
取りだした熱いままのオリーブオイルに刻んだパセリを加える。そのまま冷ます。
4 ゆでたッジャガイモを1cmの厚さに切る。
フライパンにオリーブオイルを引いて 1,2分焼き、取り出しておく。
5 タコの足は半分に切り、フライパンで火が通るまで強火で3分ほど焼く。
6 皿に土台となる4のジャガイモをにせ、その上にタコの足を乗せる。
塩とパプリカパウダーをふりかけ、最後に 3 のニンニクと、パセリの入った
エクストラバージンオイルをたっぷりとかける。
これで管背うです。
どうぞ 召し上がれ!
25℃ 13℃
マルタさん ガリシアの港に来ています
有名なガリシアのタコを見ます
* 港町ポルト・デ・リベイラ
今回マルタさんが訪れたのは、ヨーロッパでも有数の規模の漁港を持つ、ポルト・
デ・リベイラという港町。
ガリシアの名物の1つであるタコが大量に水揚げされる、沿岸漁業の基地です。
タコ漁は餌が入った ナサ と呼ばれる網かごを海の中に投げ入れて行われます。
船の上で処理されたタコはその日のうちに競りに。
買い手の多くはレストランなどの経営者で、目利きによって競り落とされ、ガルシアの
味として食卓に並びます。
* ガリシアを訪れたら「タコのガリシア風」
タコといえば、やはり定番料理「タコのガリシア風」を味わってみない手はありません。
レストランで、実際にタコを調理する様子を見せてくれました。
大きな鍋に湯を沸かし、タコを投入。
ここで出したり入れたりするのが、皮がはがれないようにきれいに茹でるコツなのだ
そうです。
茹であがったらハサミでぶつ切りにして、パプリカパウダーとオリーブオイル、塩で
味付けをして完成。
¿Estas listo? 準備はいいですか?
¡ Esta buenisimo ! めちゃ おいしい!
エスタボェニスィモ と発音しましょう
キーフレーズを使ってみよう!
¡ Esta buensimo! めちゃ おいしい!
* 様子や状態を表す動詞 estar
● 料理がおいしい、と言いたいときに使う定番表現です。
● esta も第1課、第2かで学習した ser 動詞と同様に、英語の be 動詞のようなつなぎの動詞
です。 辞書の見出しに載っている形(不定詞)はestar です。
● 主語(この場合、料理や食べ物の名前)が単数のときは esta 、複数のときは estan を
使います。
* buenisimo は絶対最上級
● buenisimo は絶対最上級といって、「とてもおいしい」という意味です。
● 形容詞 bueno 「おいしい」に - isimo が付いた形です。
音楽で使われる「フォルティシモ」「ピアニシモ」という強弱記号をご存じの方も多いと
思います。
● bueno 「おいしい」、buenisimo 「とてもおいしい」という形容詞は、主語(食べ物の
名前)が男性名詞単数のときの形です。
主語が男性名詞複数なら「おいしい」は buenos ,「とってもおいしい」はbuenisimos ,
女性名詞の場合、「おいしい」 buena(s)、「とてもおいしい」はbuenisima(s) です。
(タコ el puipo [男性名詞・単数] が・・・)
Esta bueno .→¡ Esta buenisimo!
おいしい めちゃ美味しい!
(ムール貝 los mejllones [男性名詞・複数] が・・・)
Estan buenos → ¡ Estan buenisimo!
おいしい。 めちゃ美味しい!
(ブドウas uvas [ 女性名詞・複数]が・・・)
Estan buenas . → ¡ Estan buenisimas !
おいしい。 めちゃおいしい!
¡ Esta buenisimo! めちゃおいしい!
● estar には主に2つの用法があります。
1つ目は「○○が~である」tポう意味を表す用法です。
この用法では、 ser が主語の性質や特徴など永続的なことを表すのに対し、 estar は
一時的状態をあらわします。
キーフレーズは、どのタコでもおいしいというのではなく、今食べているタコが「おいしい」
● 「(どのタコでも)ガリシアのタコはおいしい」という場合は、 ser を使って、El pulpo
gallego es bueno .となります。
● estar は主語に合わせて6つの形に変化(活用)します。
例)¿Como estas ? 調子はどう?
ー Estoy bien . 元気だよ。
estar のもう一つの用法を学びましょう。
estar は、(話し手も聞き手も「ある」と認識している)物や人が「どこにある/いるのか」
を言うときに使います。
¿Donde esta el bano ? トイレはどこですか?
donde は「どこ」という疑問詞です。
物や人がどこにある/いるのかを尋ねられたら、「estar + 場所」で答えます。
例) ¿Donde esta el bano ?
トイレはどこですか?
ーEsta aqui / ahi / alli.
ここに/そこに/あそこにあります。
例)(Hablando por telefono :電話で話しながら)
¿Donde estas ?
どこにいるの?
ーEstoy en la cafeteria de Daniel ?
ダニエルのカフェってどこにあるの?
ーEsta en la calle de Santiago,al lado del hospital .
サンティアゴ通りにあるよ、病院の隣に。
~~ ホセのしあわせレシピ ~~
きょうは「タコの鉄板焼き」をつくります
4人分の材料
タコの足(ゆで100~150g
ジャガイモ(中) 4個
ニンニク 4片
パプリカパウダー 適量
パセリ 少々
塩
エクストラバージンオりーぶオイル 80cc
作り方
1 皮をむかずにジャガイモを茹でる。塩をひとつまみ入れる。
2 フライパンにエクストラバージンオイルを入れ、スライスしたニンニクを弱火で炒める
3 ニンニクに火が通ったら火を止め、ニンニクとオリーブオイルを別に取り出す。
取りだした熱いままのオリーブオイルに刻んだパセリを加える。そのまま冷ます。
4 ゆでたッジャガイモを1cmの厚さに切る。
フライパンにオリーブオイルを引いて 1,2分焼き、取り出しておく。
5 タコの足は半分に切り、フライパンで火が通るまで強火で3分ほど焼く。
6 皿に土台となる4のジャガイモをにせ、その上にタコの足を乗せる。
塩とパプリカパウダーをふりかけ、最後に 3 のニンニクと、パセリの入った
エクストラバージンオイルをたっぷりとかける。
これで管背うです。
どうぞ 召し上がれ!
かみ切れないんです。
たべたくても食べたれないものが増えちゃって(泣)
これって、魚じゃダメなんでしょうか