Eテレし あわせ気分のイタリア語(4)チーズ工房

2024-04-23 08:32:07 | イタリア語 学ぼう
       4月23日   

       20℃   15℃

 
       チーズ工房をたずねる

      こんにちは! ロレンツッオです

    トスカーナのチーズ工房です
    羊の乳を原料としたチーズ
    「ペコリーノ」を販売している
    
    こんにちは
      こんにちは ヴィニーチョさん
     
    ここのチーズを彼に見せたくて連れてきました
    できれば味見させてあげたいんです
       よろこんで
    チーズの良い香りですね!
       ご覧のとおり これは羊の乳だけで作られたちーずです
       原料は生乳で 新鮮なものと熟成したものがあります
       まずは30日間熟成させたチーズ
    風味が強くて おいしいです!
    皮まで おいしいです!
       そうそう 食べられるんです
    全然ちがいますね
    
       続いて10日間熟成したフレーズなチーズ
    なんて新鮮な味!
    さっきとは全然違いますね
    ミルクの味がまだ残っています
    
      2種類のチーズを お土産に購入!

       ロレンツッオの冒険 続いては!

    チーズ工房はとても 面白かったよ
     チーズの匂いは?
    香りのことかな?
     そのとおりだね でも誰もが好きというわけではないよ
    そのとおりですね
    どうやって食べるのがいいんですかね?
     じゃ いろんなものと 一緒に食べてみよう
   
     アンドレアおすすめ! チーズの組み合わせ
     オレンジジャム    ハチミツ   ピクルス

     ロレンツッオが選んだのはオレンジジャム
       どう?
     おいしいよ!
       僕はあまりチーズが好きじゃないんだ
     熟成したチーズはとても濃い味ですが
     ジャムと食べると とてもまろやかになります

      エレナのお気に入りはハチミツ
     
      トスカーナのペコリーノを
      いろいろな食べ方で味わいました

      

    Buona idea !        いい アイデアだね!
    Buona idea ! ← buono    +   idea 
            形容詞(元の形) 女性名詞単数形
  イタリア語の名詞には男性名詞と女性名詞があり、それぞれに単数形、複数形がありまあす。
  形容詞は修飾する名詞の性と数によって語尾が変わります。
  buona は、「よい」「おいしい」などを意味する形容詞で、辞書の見出しの形は buono です。
  idea は「アイデア」「思いつき」「考え」などを意味する女性名詞単数形です。
  形容詞 buono は idea にあわせて、女性名詞の単数形を装飾する形 buona になっている

   形容詞 buono 「よい」「おいしい」
  イタリア語の形容詞は基本的に名詞を後ろから修飾しますが、buono は名詞を前からも
  修飾することが多い形容詞です。
  buono が単数の名詞を収書kするときの形を見てみましょう。

 ● 男性名詞(単数)を前から修飾するときの形地はuon
   buon profumo      いい香り
   buon vino        おいしいワイン

 ● 女性名詞(単数)を修飾するときの形地は buona
   buona persona      いい人
   buona pizza        おいしいピッツァ


    ~~語彙を増やそう~~     チーズに関する言葉
      チーズ工房にちなんで
   formaggio ....フォルマッジョ......チーズ
   latte......ラッテ......牛乳
   pecorino......ペコリーノ.......ペコリーノチーズ
   pecora......ペコラ......羊
   fresco......フレスコ......フレッシュな
   stagionato......スタジョナート......成熟した


    表現を広げよう!

    Buona giornata !       よい一日を!.......giornata......一日
    Buon lavoro !         仕事がんばって!........lavoro......仕事
   Buon divertimento!       楽しんで!.......divertimennto.......楽しみ
   Buona domenica       よい日曜日を!.....domenica....ドメーニカ.....日曜日


     Hai ragione.......アイ ラジョーネ     そのとおり。
   hai は動詞 avere 「持っている」の2にんしょう単数形。
   ragione は「道理」「理性」を意味する女性名詞。
   avere ragione で「正しい、道理がある」という慣用表現です。
   "Hai ragione ." の直訳は「きみは道理を持っている」ですが、意味としては「きみは正しい。
   そのとうりだ」となります。  


  +α ~いろいろな「そのとおり!」の表現~
    ● Esatto!....エザット ...そのとおり!.....esatto....正しい、正確な
    ● Giusto !...ジュスト....そのとおり!....giusto....正確な、適切な
    ● E vero....エ ヴェーロ.....(それは)本当だ。.....vero ...本当の、真実の
    ● E proprio cosi !....エ プロ―プリオ コズイ...まさにそのとおり!....proprio...まさに
         cosi.....そのように


      すべての経験の蓄積だと考える傾向がある
      だから経験を積むほど自分は豊かになる
      最初はみんな 進むべき道が わからないから
      たくさん 挑戦することで
      自分の得意なことが わかってくる
      自分の可能性を引き出す方法がわかる


          
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Eテレ しあわせ気分のスペイ... | トップ |  不安定な天気が続く毎日 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

イタリア語 学ぼう」カテゴリの最新記事