ワッフル   鳥

2024-07-17 07:12:13 | スイーツ
      7月17日(水)

      29℃   23℃ 曇り



      神戸生まれのワッフルケーキ
      しっとり、ふわふわの焼き上げたワッフル生地に
      クリームをサンドした 可愛いケーキ
      だいぶ前に食べたけど とても懐かしい味





      野鳥は木にいるときは うるさいくらい鳴いているけど
      歩いているときは鳴かず カメラをむけると」飛んでいく

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のイタリア語(15)子どもたちとおしゃべり

2024-07-16 12:31:56 | イタリア語 学ぼう
     7月16日(火)

     26℃   23℃ 雨


          子どもたちとおしゃべりをする

          小学生の授業を見学!
          中学生たちと夢を語る!
     
          イタリアンポップスで覚える! 一歩先のイタリア語 
         
 
          小さな町の暮らし

          こんにちは ロレンツォです
          アレッサンドロの授業を見学することに!
          ウーゴ・ノフリ小・中学校

          学校の校庭
  みんなありがとう  とてもおもしろかったよ
  みんなのことを もっと知りたかったんだ
  いくつか 質問してもいい?
     は~い
  じゃあ、最初はきみね。 スキーはできる?
     はい。 すごく好き。
  山にスキーに行くの?
     アンダロに行きます。
  アンダロ。いいね。
  きみは英語を話せる?
     はい。アラビア語とアルバニア語もできるよ。
  じゃあきみ、アレッサンドロ、何ができる?
     水泳と空手ができるよ。
  空手ができるんだ。いいな。
     ぼくは いろんな植物を描くことができるよ。
     私は英語を話せるよ。
     僕は体操をここの体育館でやっているよ。

  何か僕に聞きたいことあるかな?
     サッカーはできますか?
     スキーはできますか?
  うん 一度 山に行ってやったことがあるよ
     速くは足れますか?
  うん まあまあ
     泳げますか?
  泳げるよ
  ありがとう
  ステキな時間を過ごせたよ
  また 会おうね  


             体育館で授業中の
             中学1年生のクラスを訪問

             体育の授業で 少しストレッチをしています
    みんなにいくつか質問してもいいですか?
    みんなの夢を聞いてみたいんです
        私も興味があります 生徒を集めましょう
        みんあ 夢について答える準備はできていまあすか?

   こんにちは!
   写真が大好きです
   自分の進む道を探しているんだ
   インスピレーションを得たいので協力してくれる?
          もちろんです
   ありがとう
   それでは あなたの夢は何ですか?
      大きくなったら小学校の先生になりたいです
   とてもステキな夢だね!
      私は医師になりたいです
   何の医師
      まだ わかりません
   あなたの夢は?
      サッカー選手になることです
   みんなの憧れだよね
   ポジションは?
      僕は左サイドでプレーしています
   あなたの夢は?    
      大きくなったらK-POPのアイドルになりたいです
   それは 何の仕事?
      歌手です
   あなたの夢は?
      医師になって人々を助けたいです
   すばらしい夢だね
    
   ありがとうございました
   あなたは?
      俳優になりたいと願っています
   俳優かすごいね!
      僕は測量士になる夢です
      僕の夢は世界中を旅することです みんなにも勧めたいです
  おお!それは大きな夢だね
      夢はゴールキーパーになることです

    みんあありがとう すばらしい経験だったよ
      ありがとう ロレンツォ 私たちにもとっていい経験でした
      

     

   Sai sciare ?      (きみは)スキーができる?
   sai....サイ....動詞....「~できる」....sapere(知る・知っている)...主語 tu (君・あなた)
   sciare.....シアーレ.....スキー

  Sai + (動詞の原形)?   (きみは)~できる?

  sai は、練習や経験を積んだ能力として「~できる」「~するすべを知っている」を意味する動詞
   sapere の2人称単数現在形です。
  後ろの他の動詞の原形を続け、文末に「?」を置くと、「(きみは)~することができる?」と
  相手の能力を問う文のなります。
  「きょうの表現は」sciare は「スキーをする」という意味の動詞の原形です。
  スキーは練習したり習ったりして習得する能力なので、それができるかどうかはsapere を
  使って尋ねます。
  Sai sciare >で「きみはスキーができる?」となります。 


        こんな場面、こんな気分で使おう!
    
   ● スキーシーズンが到来。
     友人をスキーに誘いたいと思って
     Sai sciare ?        (きみは)スキーができる?

   ● 友人と小旅行を計画中。友人に車の運転ができるか尋ねるとき
     Sai guidare ?       (きみは)車の運転ができる?
      ・ guidare....(車を)運転する

   ● 音楽好きの友人に、ピアノが弾けるか尋ねるとき
     Sai suonare il pianoforte ?  (きみは)ピアノが弾けるの?
      ・ suonare?......弾く   ・ pianoforte.....ピアノ

   ● これから一人暮らしを始めるという友人を気遣って
      Sai cucinare ?       (きみは)料理ができるの?
       ・ cucinare.....料理する


   動詞 sapere の活用
   動詞 sapere には「(能力として)~できる」、「(~するすべを)知っている」、
   「わかっている」などの意味があります。 不規則な活用をします。

   動詞 sapere の直説法現在形の活用
  
          主語    活用          主語      活用
   1人称   io 私は   so     1人称   noi 私たちは   sappiamo 
   単数                 複数

   2人称  tu きみは   sai     2人称  voi 君たちは/    sapete 
   単数   (あなたは)         複数   あなたたちは

   3人称  lui/Lei/    sa      3人称  loro 彼らは/    sanno
   単数   Lei             複数   彼女らは 
  
       
   (動詞 sapere の活用)+ (動詞の原形).  ~できる。/~するすべを知っている。

  So parlare l' italiano.    (私は)イタリア語を話せます。
    ・ parlare....話す

  Luigi sa ballare bene .   ルイージは上手に踊れます。
     ・ ballare....踊る、ダンスをする

  Non sappiamo nuotare .  (私たちは)泳げません。
    * 否定を表す non は sapere の活用形の前に置きます。


        ~語彙を増やそう~   科目を表す言葉
          学校訪問にちなんで
    materia.....マテーリャ (scolasitica.....スコラスティカ)....教科
    educazione.シヴィカ.エドゥカツィオーネ..チーヴイカ.....市民教育
    matematica.....マテマ-ティカ....算数、数学
    scienze......シェンツェ.....理科
    storia.....ストーリァ.....歴史  
        
         表現を広げよう!
   sai やsapere の後ろにいろいろな動詞の原形を続けて、「(きみは/きみたちは)~できる?」
   という文をさらに見てみよう。
   Sai giocare a calcio ?     (きみは)サッカーができる?
     ・ giocare.....スポーツをする、プレーする   ・ calcio.....サッカー
   ーSi ,so giocare a calcio.   うん、(ぼくは)サッカーができるよ。

   Sai perparare le lasagne ?  (きみは)ラザニアを作れる?
     ・ preparare .....準備する(食事を)作る
     ・ lasagne ......ラザニア(料理のラザニアは複数形で表します)

   Sapete cantare questa canzone ?  (あなた方は)この歌を歌えますか?
     ・ canzone.....歌

   Sapete leggere il giapponese ?   (君たちは)日本語を読める?


  Qual e'il tuo sogno ?    きみの夢は何(どんなもの)?

  qual は「どんなもの」を意味する疑問詞代名詞です。
  辞書の見出しの形は quale ですが、後ろに e (動詞 essere の3人称単数現在形)が続くときは
  形が qual になります。
  "Qual e....?" は「~はどんなものですか?」と尋ねる疑問文です。
  il は単数の男性名詞につく定冠詞、tuo は「きみの」を意味する所有形容詞(男性単数形)、
  sogno は「夢」を意味する男性名詞です。
  il tuo sogno で「きみの夢」となります。

      こんな場面、こんな気分で使おう!

   ● 友人とあれこれ話がはずんで、将来の夢の話になったときに使ってみよう。
   ● 子どもたちと話す機会があれば、どんな夢を持っているのか尋ねてみよう。

   +α   ~”qual e "を使った疑問文の例~
      "qual e "を使うと、相手の住所、電話番号、このみのものなども尋ねることができます。
   ・ Qual e il tuo indirizzo ?...クアレ イル トゥオ インディリッツォ
        君の住所は(どんなもの)?
          ・ indirizzo.....住所
   ・ Qual e il tuo numero di telefono ?....クアレ イル トゥオ ヌメロ ディ テレ―フォノ
        こみの電話番号は(どんなもの)?
         ・ numero....数学   ・ di....~の   ・ telefono....電話
   ・ Qual e il tuo vino preferito ?....クアレ イル トゥオ ヴィーノ プレフェリート
        きみのお気に入りのワインは(どんなもの)?
          ・ preferito.....お気に入り     




     ♪ Ragazza Sola ( 独りぼっちの女の子)♪
    
      Sola,sola.......(孤独を)
    Forse non mi sento piu sola. たぶん私はもう独りぼっちだと感じない孤独を感じない
     再帰動詞 sentirsi + 形容詞  自分ことを~と感じる
     mi sento felice.  自分はしあわせな気分

    
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(14)ガイタ職人に会う

2024-07-12 09:32:23 | 想い出 スペイン
     7月12日(金)

     26℃   23℃ 雨

      


     ⁂  ガリシアの民族楽器ガイタ

   ガリシアのお祭りに欠かせないのが、民族楽器 ガイタです。
   ガリシアでは、中世の時代からすでにこのガイタが独特の音色を響かせていました。
   ガイタは、「ソプレテ」という管を吹いて袋に空気をため、それを放出しながら音を出す
   という構造になっています。
   袋の中には音を鳴らす管が何本か入っていて、複雑で独特なメロディーを奏でることが
   できます。
   そんなガイタ職人の第一人者、パブロさんの工房を訪れました。

     ⁂ 古いガイタを複製する

   ガイタは地域によって装飾や使われる木の種類までもが変わってくるそうで、工房には
   各地から集めた20個以上のガイタが所せましと飾られていました。
   中でも一番古いものは、1850年製。
   パブロさんには、古いガイタの複製の依頼もたくさん舞い込みます。
   複製は寸法を測り自分で図面に起こすところから始めること、特に気を遣うのが管と袋を
   つなぐパーツ「リード」を作る作業であること、などについて語ってくれました。
   最後にプロ奏者としても活躍するパブロさんの演奏を楽しみました。

            
   No puedo mas.        もう これ以上は無理
   Mo puedo.....もうこれ以上....watasiha~できない
    mas.....無理...もっと より多く


         ガイタ職人に会う

    マルタさんパブロさんに会う
      ガイタ職人・奏者    Pablo Carpintero
      ガイタや楽器を作る職人です

    ガイタのパーツやどんなふうに音が出るのかを
    教えてくれませんか?
      はい
      シンプルなガイタには袋があります
      昔は中にヤギの皮が入っていて
      それをきれいな布で包んでいたんです
      その袋に音を出せるいくつかの管がついています
      袋の中にはこの管で空気を入れます
      空気を送り込むもので「ソプリージョ」とよばれています
      袋を絞ると管から音が出るんです
    なるほど
      腕で袋を押すことで楽器は連続した音を出せるし
      演奏者は演奏しながら呼吸をすることができるのです

      
  キーフレーズ
   ?Cual es la mas antigua ?     いちばん古いのはどれですか?
    クアレス ラマサンティグア

       ここにあるいちばん古いものはこれです
       1850年に作られたガイタです
     持っていいですか?
        持っていいですよ
        ガリシア中央部のガイタで3本の管があります

        管にはリードがあります
        このリードは2枚を合わせたもので
        先端に差し込んで管の音を出しているのです
     最も繊細な部分なんですね
        そのとおり
        ガイタを作るのは機械的な問題ですが
        リードを作るのは芸術的な問題なんです
     
        ガイタごとに全て違うんです
        リードを作るのはとても難しい 魂なんです
         最後に演奏してくれました
     すばらしいです  気に入りました
        ガイタはいつも踊るためにあります
        踊るための音楽なんです
     すてきです ありがとうございました
     

  キーフレーズを使ってみよう!

   * ¿Cual es ~? 「~はどれですか?」

  ● cual は「どれ」という疑問詞です
  ● es は動詞 ser の主語が3人称単数のときの活用形です。 
  ● 複数ある物のうちどれなのかを聞く場合に使います。

   ¿Cual es tu coche?      君の車はどれですか?

  ● 日本語では「何」と尋ねるような場合にも使われます。
   ¿Cual es tu nombre ?     君の名前は(何dスカ)?
   ¿Cual es el problema ?    問題は何なのですか?

     * La mas antigua 「一番」古い(物)」

  ● 定冠詞(+名詞)+ mas + 形容詞で、「いちばん~な〇〇」と言う意味になります。
    形容詞と定冠詞は、話題にしている名詞の性t数に一致します。
  
    el mas bonito (男性名詞単数coche 「車」を想定して)いちばん格好いい物
    ←el coche mas bonito       いちばん格好いい車

    las mas lujosas (女性名詞複数 casas 「家々」を想定して)いちばん豪華な物
    ←las casas mas lujosas      いちばん豪華な家々

  ● つまり、キーフレーズのla mas antigua は、gaita 「ガイタ」という女性名詞が省略されて
    いると考えるといいでしょう。

    la mas antigua         いちばん古い物
    ←la gaita mas antigua      いちばん古いガイタ

  ● 「最も年上の」は mas を使わず、el mayor (男性)または la mayor (女性)となります。
    ちなみに、el mas viejo は「最も年を取った、最も古い(年老いた)と言う意味になる。
   
    Maria,eres la mayor, ¿verdad?   マリア、君がいちばん年上でしょ?



      キーフレーズ

    ¿Cual es la mas antigua?    いちばん古いのはどれですか?
  
  ● zapatos 「くつのように複数形で用いる物が、複数あると想定される物について「どれ?」
   「どちら?」と尋ねる場合、 cual の複数形 cuales をもちいます。

   例) ¿Cuales son los libros de texto para este curso ?
     この講座のテキストはどれですか?(複数と想定している)

      ¿Cuales son las asignaturas obligatorias ?
      必修科目はどれですか? (複数あると想定している)


           関連表現
     ¿Cual es tunnumero de telefono?   君の電話馬bb号は何番ですか?

   ●  電話番号、住所などを尋ねるときにも疑問詞 cual を使います。
     que 「何」は使わないので注意してください。
   ● tu numero は「君の番号」です。「私の」「君の」などの所有詞についてまなびましょう。

         
      ■ 所有詞
                        男性名詞            女性名詞

   私の            mi (s)    libro(s) 本    mi(s)   revista(s) 雑誌 
   君の             tu(s)     libro(s) 本    tu(s)   revista(s) 雑誌
   彼・彼女・あなたの     su(s)     libro(s) 本    su(s)   revista(s) 雑誌
   私たちの          nuestro(s)  libro(s) 本    nuestra(s) reaista(s)  雑誌
   君たちの          vuestro(s)  libro(s) 本    vuestra(s) revista(s) 雑誌 
   彼ら・彼女ら・あなた方の   su(s)    libro(s) 本    su(s)   revista(s) 雑誌 
 
   例)Esta es mi casa.    これは私の家です。

  ● 所有詞は、所有している物の性と数に合わせて形が変わります。

    例)¿Cuales son tus libros?     君の本はどれですか?(複数あると想定している)
     ¿Cuales son sus zapatos?    あなたのくつはどれですか?


   
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のイタリア語(14)歓迎パーティー

2024-07-09 14:31:19 | イタリア語 学ぼう
      7月9日(火)

      36℃   27℃



           レストランで家族パーティー

           トスカーナの伝統料理が登場

           サルデーニヤ島出身の写真家 故郷を撮る
        

           小さな町の暮らし

      こんにちは ロレンツッオです
      5か月ぶりに アンドレアさんの家に行きます
      家族のみんなに会うのが待ちきれません!
      モニカさんや子どもたちはどうしているのでしょうか

           カスティリオン・フィボッキ
           約2000人が暮らす
           トスカーナの小さな町
           ロレンツッオがアンドレア宅に
           やってきたのは5か月ぶり
        
           アンドレアの家

      着いたよ。ロレンツッオ、こっちだよ。
      お帰り。どうぞ座って。
   ありがとうございます。
      飲み物を持ってきてあげるね、
       ところで疲れた?
   それほどでもないです。誰もいないのですか?
      そう、モニカが子どもたちを水泳に連れて行ってるんだ。
      そんなに疲れてなかったら散歩に行くのはどうだい?
   いいですね。
      ブドウ畑を歩くのはいいものだよね。
   ここは気持ちいいですね・・・。
   気持ちいいなあ。
   あそこにモニカさんと子どもたちがいますよ!  
           
        こんにちは!
   こんにちは!
        やぁアレッサンドロ。
        お帰り! ロレンツッオ!
   ビックリしました! うれしいです。
        おなかすいている?
   はい、すごくおなかがすきました。
        だったら私たちはよい所に来たよ、ここはレストランがあるからね、
        ロレンツッオのためにちょっとしたサプライズパーティーを企画したんだ。
   本当ですか?
        黙っていたけどね。 さぁ行こう。
   はい、うれしいなぁ。

     
           歓迎パーティー

   連れてきてくれてありがとう、とてもすてきな所ですね。
      気に入ってくれてうれしいよ。
      料理もおいしいし、私たちにとっても特別な場所なんだ。
      ここで私たちの結婚披露宴を行ったんだよ。
   そうなんですか?
          まずは前菜
          薄く切ったパンに野菜やペーストをのせた
              クロスティーニ
          ハムとサラミとチーズの盛り合わせ
      このクロステイーニイおいしい。
   このハムは格別ですね。    
          続いてはトスカーナの郷土料理 アクアコッタ
          元々は古くなったパンを食べるための料理で
          野菜・卵・キノコなあどと一緒に煮る

      どう?
       アクアコッタだ」    
      このアクアコッタはおいしいね
      このアクアコッタは最高だ

           では こちらがジャガイモとソーセージのトルテッロと     
           ペコリーノとピスタチオのフォンデュです
    
               本日のメイン
           ジャガイモとソーセージのトルテッリ

           ジャガイモとソーセージをすりつぶし
           薄いパスタ生地で包んだ料理

    このパスタはとても繊細な味です
    本当においしい
       気に入ってくれてうれしいよ
    いいお店ですね
       ロレンツォ おなかいっぱい?
    いいえなぜですか?
       なぜなら まだカントゥッチがあるんだ 知っている?
    はい 知っています
      
            トスカーナの伝統菓子
              カントゥッチ

            アーモンドなどのナッツを入れて焼き上げる

    おいしい とてもサクサクしています
        ヴィン・サント(デザートワイン)を飲んだことある?
    強いですか?
        運少しね でも甘いよ
         カントゥッチとの相性は抜群だよ
    そうなんですね
         
             食事の締めに
             デザートワインに浸して食べるのが一般的
    本当においしいです
    ここに来られて本当にうれしいです
         うれしいよ 私もとても気に入っているんだ

              おいしい料理で歓迎され
              しあわせなロレンツォでした

             

    Sono contento.      (私は)うれしいです。
    Sono....essere....主語....io (私)
    contento....形容詞....(主語が男性のとき)

    Sono contenta!..........(主語が女性のとき) 




  Sono + (形容詞).     (私は) ~です。
  sono は「~です」を意味する動詞 essere の1人称単数現在形です。
  形容詞を続けると「(私は)~です」と自分のことを表現することができます。
  contento は「うれしい」「喜んでいる」と言う意味の形容詞です。
  形容詞は修飾する名詞の性や数によって、語尾が変化します。
  contento が修飾するのは主語である io 「私は」。
  このフレーズを云ったロレンツッォは男性なので、男性単数形の contento となっています。
  もしも主語の io 「わつぃは」が女性ならば、Sono contenta となります。

  形容詞 contento 「うれしい」 
  Sono contennto .「(私は)うれしいです」の主語をio 「私は」以外に変えた文をいくつか見て
  みましょう。
  主語の性と数に応じて動詞 essere が活用し、contento の語尾も -o / - i / - a / -e の4つに
  変化します
  この語尾変化は、contento のように元の形が -o で終わる形容詞に当てはまる規則です。


   (~は)うれしいです。         contento. (男性単数形)
                      contenti . (男性複数形)
   (主語 +)動詞 essere の活用形 +
                      contenta . (女性単数形)
   sono / sei / e / siamo / siete / sono     contente . (女性複数形)


   Sei contento ?      (きみ[男性]は)うれしい?

   Sei contenta ?      (きみ[女性]は)うれしい?

   Loris e contento.      ロリスはうれしいです。

   Loris e Nora sono contennti . ロリスとノラはうれしいです。

   Saori e contennta.      早織はうれしいです。

   Saori e Erisa sono contennte . 早織とエリーサはうれしいです。


      ~語彙を増やそう~    心の状態を表す形容詞
   tranquillo......トランクィッロ....安心して落ち着いた
   sereno.....セレーノ.....晴れ晴れとして穏やかな
   allegro......アッレーグロ......陽気な、明るい
   triste......トゥリステ......悲しい
   arrabbiato.......アッラッビアート........起こっている
   confuso......コンフーゾ.......混乱している
   imbarazzato.....インバラッツアート........困惑している
   geloso.......ジェローゾ.......嫉妬している

   
    気持ちを表す形容詞をさらに覚えていきましょう。

   Sono emozionato.   (私[ 男性 ] は)わくわくしています。
     ・ emozionato....わくわくあいた、気持ちが高ぶった、興奮した

   Sono commossa .   (私[ 女性] は)感動しています。
     ・ commossa 感動した、心を動かされた、興奮した

   Sono felice .   (私は)しあわせです。
      ・ felice しあわせな

   Siamo felici .   (私たちは)しあわせです。


      これも覚えよう!
     
    E eccezionale .     格別です。 
       エ エッチェツィォナーレ
     eccezionale は「並外れた」「ずばぬけた」を意味する形容詞で「例外になるような、
     特別な」というニュアンスをふくんでいます。
     食べ物や飲み物を" eccezionale " と形容すると、普通ではない、極上のおいしさを
     表すことができます。
     複数のものを修飾するときは語尾が i になり、 eccezionali となります。

     
   +α  ~食べ物に使う形容詞の例~
     ・ buono.....おいしい
     ・ morbido.....モルビド......柔らかい
     ・ dolce.......ドルチェ.....甘い
     ・ piccante......ピカンテ.....辛い
     ・ saporito......サポリート......風味がよい
     ・ amaro........アマーロ......苦い
     ・ salato......サラート.....塩気がある
     ・ croccante.......クロッカンテ.......カリカリの


                   
        サルデーニャ出身で日本在住の写真家  
      ジョバン二・ピりアルヴさんです         
   
      今回はサルデーニャの”2つの祭り”にフォーカス
      新年に行われる祭事の一つです
      オッターナという町の祭りの写真です
      この仮面は「ボエ」tぴょばれ牛を意味します 角のある仮面です
      
      サルデーニヤ島の中心部にある町
      オッターナの祭り
      古代の農業と牧畜の儀式を
      再現していると考えられている
      牛の仮面とともに 人間を表す仮面が登場します
      ゆがんだ顔をした人間の仮面です
      この祭りでとても興味深いのは参加者です
      子どもたちが燃えた木の煤を手にして歩き回り
      人々の顔に煤をぬります
      それが港運をもたらすのです
      山奥の小さな町なので 別世界に行くような気分になります
      すごく心に残る祭りでした

      こちらも 同じ時期に行われる祭りです
      続いては同じく島の中心部にある町
      マモイアーダの祭り
      農作や家畜の繁栄を願う
      祈願の祭りであると考えられている
      この仮面はマムトーネと呼ばれ
      この仮面をかぶる人たちは とても大きな鐘を背負っています
      興味深いのは彼らはリズムに合わせ動いたりジャンプします
      すると背中の鐘が鳴りすごく特徴的な音が出るんです
      そこでジャンプは
      その音で自然を目覚めさせようとしているのだと言われています
      冬の間自然はすっかり眠ってしまうが
      鐘の音で目覚め生命の輪が回り始めると
      改めてこうした祭りを見ると子どものころを思い出します
      これが故郷 これが自分の家だと思うんです
   

            
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Eテレ しあわせ気分のスペイン語(13)木ぐつ工房を訪ねる

2024-07-05 15:43:46 | 想い出 スペイン
     7月5日(金)

     35.5℃   26℃

      続く猛暑で まいっています     


      木ぐつ工房を訪ねる

   ¿ Me queda bien esto dombrero ?  この帽子は私に似合うだろう?
     A ti si .    あなたには似合いますね
     A ti si,pero a mi no . あなたには似合うけど私には似合わない

 ¡ Me encantan estos zuecos!  この木ぐつ、とても気に入りました! 
      メンカンタン エストスエコス


      マルタさんは木ぐつの工房に来ました
   すてきでしょう
     よかったら お見せしましょう
        
 Q この木ぐつは何をモチーフに作られた?
   てんとうむしです
   「飛べ てんとうむし、飛べ」 "Vuela mariquita ,vuela "
    このデザインはどこからインスピレーションを得ましたか? 
       それは私の「木ぐつを羽ばたかせたい」tぴう
       願望からきたのだと思います
       人々は木ぐつのことなんて 知りたくないと
       おもっていたけれど
       私は木ぐつを羽ばたかせたった  
       どこにでも届くように
       伝統は過去にしばられているものではなく
       生きているものです
       だから私たちが生きている時代に
       あわせていく必要があります
       私たち家族は木ぐつを消滅させなかったことを
       誇りに思います
   素晴らしいです!  ¡ Que maravilla!
   
   キーフレーズ
    ¡ Me encantan esto zueccs !  この木ぐつとても気に入りました

   どうもありがとう


     ¡ Me encantan estos zuecos!  この木ぐつとても気に入りました!
      Me encantan....私は~がとても気に入りました....動詞...encantar
      estos zuecos.....木ぐつ .....エストス スエコス


    私はパエリアが大好きです   Me encanta la paella .
                       
    あなたは野菜が好きですか?  ¿Te gustan las verduras ?

    ¡ Vamos a perdir la ensalada !  サラダを頼みましょう

    私は日本人です すしは好きですか? Soy japones.¿Te gusta el sushi ?

    A mi si,me encanta el sushi.   私もすあいが大好きです

    A mi tambien.         私も大好きです

    ガルシアはピーマンが有名なんだ

    あなたはピーマンがすきですか? ¿Te gustan los pimientos?

    いいえ 私はピーマンが好きではありません No,no me gustan los pimientos

    私も好きではありません    A mi tampoco.

         このサラダはエスカリバーダと言う名前だよ
         スペインではオーブンで焼いた野菜もサラダと呼ぶんだ.   
    おいしいよ    Buenisimo .
    もうひとつ(ピーマンを)食べて     Come otro .
  おいしい!    ¡ Que rico!
          
  
     * Me encanta / encantan ~
       「私は~がとても気に入った」「私は~が大好きだ」
   ● 動詞encantar 「大好きだ」は、好きな物が単数かで形が変わります。
      (好きな動物)が単数の場合:encantar → encanta

    Me encanta (esta cancion).私はこの歌が大好きです。
      (好きな物)が複数の場合:encantar → encantan

    Me encantan (esto libros ). 私はこれらの本がとても気に入りました。


     * estos zuecos 「この木ぐつ」

    ● estos は「これらの~」と言う意味の指示詞で、複数形です。
    ● 私たちが日常的に履くくつは zapztos と言います。これらの単語を覚えるように。
     zuecos もzapatos も通常複数形で使います。

      estos zapatos  このくつ

    ● 「この~」「これらの~」は名詞の性と数によって este / esta / estos / rstas と形が
      かわる。


       * Me gusta / gustan ~「私は~が好きだ」「私は~が気に入った」

    ● encantar の代わりに gustar という動詞を使うと、「好きだ」「気に入った」と言う意味
      になります。

      Me gusta el pescado .  私は魚が好きです。

      Me gustan las empanadas . 私はエンパナーダが好きです。

    ● gustar よりも encantar のほうが「すき」という気持ちが強い表現になりまう。 
    ● me を te にすると、「きみは~が好きだ」、le  にすると「彼 / 彼女 /
      (丁寧に接すべき)あなたは=が好きだ」になります。

     Te gusta esta cancion .  君はこの歌が好きです。

     Le gustan los animales   彼 / 彼女 / あなたは動物が好きです。   
        文末をあげれば疑問文になります。


     ¿ Te gusta esta cancion ?  君はこの歌が好きですか?



       * おしゃれな木ぐつが人気に!?
  今回訪れたのは、サンティアゴ・デ・コンポステーラの南、ポンテペドラにある木ぐつの
  工房。
  ここで作られる木ぐつは靴底が木でできていて、ぬかるんだ地面でも水がしみにくく、
  かってガルシアでは主に畑での農作業に使われてきました。
  しかし、1970年代に入ると新しい巣材の靴が登場し、木ぐつは次第に履かれなくなりました。
  この工房は、昔ながらの木ぐつをおしゃれで機能的なくつとして現代に復活させた人気店
  なのです。
  この工房を継ぐ3代目のエレナさんは、2010年に作品を地元の工芸コンクールに出品し、
  伝統と現代性が評価されて賞を受賞しました。

       * 改良で守られた木ぐつの伝統 
   木ぐつ復活のためにエレナさんがまず力を注いだのは、靴底の改良でした。
   現代の硬いアスファルトの道路を快適に歩くための木材を探し出し、路上に落ちると
   危険な鋲の代わりに、古くなった車のタイヤをリサイクルして、靴底に貼り付けました。
   また、靴底の木の一部をゴムにして柔軟性を高めることで、履いても痛くない木ぐつを
   作ることに成功しました  
   このような工夫により、より実用的でファッション性の高い木ぐつが開発されたのです。  
        

     
     ガリシアの名産品ボビンレース 
     小さな作品でも 6,7時間かかるかもしれません
     このまるくなっている部分が難しいのです
     土台を回しながら織らないといけないから
     とても大変です
     小さいとき 学校から帰ると テレビもなければ
     携帯電話もない遊ぶところもない
     母親がよく織物をしていましたので
     私たちもそれを覚えました
     夏はビーチに行ったり散歩ができますが
     ここの冬はとても厳しいんです


      
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする