PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

Mrs.Love-Affair

2008年03月19日 00時58分56秒 | Weblog
    年下の男と 浮名を流して
    飽きたらポイ捨て
    泣いた男は星の数
She said
"I am not different from before marriage at all
    Also body size and sensitivity"  
   (「私は結婚前と何も変わらないわ。
       スリー・サイズも感性もね。」)

    仕事しか頭にない 退屈な夫より
    貧しいイケメン
    それが彼女のアクセサリー
She said
"I am altogether developed from marriage before
     Also a technique and sensitivity"    
    (「私は結婚前より全て発達してるわ。
        テクニックも感度もね。」)
 
     仕事も金もある 年下のイケメン
     本気でアタック
     男も段々その気になった
She said      
"I was married, but there was no will which I deceive you.
     Because I am young, I deserve to yours"
    (「私は結婚してるけど、騙すつもりはなかったの。
      私は若いから、あなたに相応しいわ。」)

しかし返事は I'm sorry and good-bye(ごめん、別れよう。)
彼女は憤慨して 彼を罵った

      「今までも、これからも、私は若いのよ?!
      体は25才、
      心は一生、女子高生よ!」
He said
"I want you to love the always newest you."      
     And I also want to love me who always grew."
    (「僕は君に、常に一番新しい自分自身を愛してもらいたい。
       そして僕も、常に成長した僕を愛してもらいたい。」
She said
"I am altogether developed from marriage before
     Also a technique and sensitivity"    
    (「私は結婚前より全て発達してるわ。
        テクニックも感度もね。」)
He said
"If you don't wanna change, I won't be able to love you.
     Because there's no meaning that you met me
    (「君が何も変えたくないなら、僕は愛せなくなるだろう。
       僕たちが出会った意味がナイもの・・・。」)

      「今までも、これからも、若くいてみせるわ!
      見た目は25才、
      心は一生、独身のままよ!」

Mrs.Love-Affair 年下の男を 次々ポイ捨て
Mrs.Love-Affair 男は 彼女の試供品
Mrs.Love-Affair 満たされない心を今日も隠して 街を彷徨う・・・

最新の画像もっと見る