やっぱブログだべさ。

 こんなブログタイトルでも…まぁイイんでないかい? 
 まずは「初めに・お約束」をお読み下さい。

日本語勉強中!のお友達のお話。

2008年03月06日 | Chewie's Friends
 Chewieのお友達で、日本語を勉強している人が何人か居ます。結構面白いのでブログに書いてしまえ。

 まずは、「今日、日本語の本買って来たのー。教えてね。」という友達。まずはご挨拶から覚えましょう。が、ここに落とし穴が。

                Nice to meet you...ハジメマシテ 

 「え゛ 空手の試合で最初に「ハジメ!」って言うんだけど、それが何で nice to meet you の文章に入ってるの?!」

 あぁダメだ、こんなトコで突っ掛かってしまった
 日本語って同音異義がたくさんあるから、頑張ってね~と言うしかない しかも、英語のnice to meet youの何処にもfirst timeって言う意味の「初め」が入っていないので、益々混乱した様です。かわいそうに。
 彼はイタリア系アメリカ人で、日本語の発音も、典型的なアメリカ人より上手です。




 次。うちのオケの人。「日本語勉強したんだけど、恥ずかしくて中々話せない」って言うの。私も白人相手に日本語を話せないので、話さなくていいよ、って感じなんだけど この友人も、発音はきれい 

 彼はメールを送ってくる時に、時々ローマ字で日本語メッセージを書いてくれます。ある時は、「nichiyoubi wa sugoi konsaato deshta ne!omedetou!」と。完璧な日本語なので凄い!と思ったら「教科書を見ながら書いたの。これだけ書くのに物凄い時間が掛かった~」そうです。はぁ、努力家デスね。

 で、シカゴの電車は、路線の名前が色の名前で、Red Line, Blue Lineなどなどと呼ばれています。この前、リハの後でこの友達が「チョット待ッテ。Are you walking to 赤イ電車?」って。

 赤い電車って違うでしょう。この場合Red Lineを日本語にしたら「レッドライン」でしょー、やっぱり。頑張れ、努力家。


 
 日本語ペラペラのアメリカ人のおじさんのお話。
 「日本語って丁寧語にする時に「お」とか「ご」を最初につけるでしょ? お酒、とかご存知、とか」
 「はい。」
 「じゃぁ、これはどう? ごきぶり~。わっはっはっは!」

 はい、明るいオジサンです。これもオヤジギャグ?! 実はこれ、私がハイスクールの時に数ヶ月だけ通った英語塾の先生。そんな昔の話を今でも覚えてるくらい、インパクトが強かったのだろうか。



 別に日本語を集中的に勉強してる訳じゃないけど、色々知りたい友人。唯一complete sentenceで言える、彼の必殺文句はこれ。
                「ロブスターを食べに行きましょう」
 
 食べ物を色々入れ替えて、色んな女の子を誘ってください。がんばれー。


 
 と、人の日本語を笑いものにしちゃぁイケマセン。皆頑張ってね