アイビー韓国日誌

韓国映画、チャ・テヒョン、BIGBANG,EXOのファン、韓国が好きで韓国に行く楽しみを増やしています!!

日本語と韓国語の違い??

2007年02月27日 19時30分59秒 | 韓国語

先週の25日は「オールハングゴ」の勉教会でしたが、ケークリさんの韓国旅行が決定して道案内の話やドラマの話に盛り上がり・・・ハングゴ話すことなく終わってしまいましたが、急遽、アイビーの後輩が参加(韓流ファンではありません)してしまいましたが、ケークリさん&直子オンニの暖かい歓迎でナッシーも喜んでました。コマウォヨ!!

そして昨日は韓国語教室の日。教科書を開くことなくオールハングゴでトーキングだったのですが、受付のお兄ちゃんが語学の違いに疑問があるようで2時間も質問会になってしまいました。

韓国では韓国語に男言葉&女言葉が無いそうですが、日本語には多くあります。日本に留学している外人が間違って男言葉&女言葉を使うのはどうか??との質問でした。女性が「テメェ~」・「ありえねぇ~!」なんて使うのは高校生も話します。韓国には日本以上に丁寧語を使うことが多いようです。

アイビーの場合、ドラマに出てくるセリフが勉強の近道と感じていましたが、それこそが丁寧語でないので最近は単語で理解するのがいっぱい・いっぱいでございましたが、本日、赤坂にある韓国料理店で隣に座っていたアジュシが私達の会話に入ってきて、韓国語を教えてくれました。

このアジュシ、仕事の関係で日本に転勤で来ている様なんですが、「韓国にも男言葉&女言葉がありますよ~」との事。

男性は韓国語の『요体』は余り使わないそうです。皆さんはどんな風に教わっているのかしら??


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 抽選結果 | トップ | ヒョンブ食堂 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

韓国語」カテゴリの最新記事