●そんな英熟語
で外国に理解されるのかいな、定額給付金
では我が家でも議論の及ぶところ
もっとも、私が「我が家では国庫からいただいたもの(定額給付金)は、即座に国庫にお返しする・・・」
と高らか?に宣言して、
国庫ではない地方自治体の税である「固定資産税」財源としてしまったわけではあるが・・・。
教育費地獄の昨今、勘弁ね。
話のつながりはないけれど、
最近、ネットサーフィンなどで眺めていた、友人のブログなどが終了!や一時お休み!んなんていうのが増えてきた。
書く内容に制限があるのは事実で、また書くというのが義務感になってしまったらとても重荷・・・・
すみませんが、私は脈絡がない文面を書き続ければということでこれまた勘弁ね。
で外国に理解されるのかいな、定額給付金
では我が家でも議論の及ぶところ
もっとも、私が「我が家では国庫からいただいたもの(定額給付金)は、即座に国庫にお返しする・・・」
と高らか?に宣言して、
国庫ではない地方自治体の税である「固定資産税」財源としてしまったわけではあるが・・・。
教育費地獄の昨今、勘弁ね。
話のつながりはないけれど、
最近、ネットサーフィンなどで眺めていた、友人のブログなどが終了!や一時お休み!んなんていうのが増えてきた。
書く内容に制限があるのは事実で、また書くというのが義務感になってしまったらとても重荷・・・・
すみませんが、私は脈絡がない文面を書き続ければということでこれまた勘弁ね。
思いついたことをぱっと書くには Twitter の方が楽だから、そっちに逃げてるのも。
定額給付金、なんとなくだけど、cash handout よりも benefit の方がしっくりくるような気も。大して違いないとは思いますが。