Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳:米大使「安全性の風評根拠なし」 福島・南相馬のサーフィン視察

2024-07-07 08:38:24 | Translation

Ref.>"【話題】デモ隊「反撃力はいらない!」「軍拡は戦争を生むだけ!」← どうやって国を守るの?"
-----------------------------------------


>【櫻井よしこ特別版!】ウクライナで負けていいのか! 元凶「中イ北」が露軍に武器支援



↓(See detail of this article)、産経新聞の記事の翻訳(Translation of an article of The Sankei Shimbun)

Translation; "The rumors about the safety is groundless" = U.S. Ambassador to Japan Rahm Emanuel inspected a surfing competition in Minamisoma City, Fukushima Pref., and expressed so

>"米大使「安全性の風評根拠なし」 福島・南相馬のサーフィン視察"

> エマニュエル駐日米大使は6日、福島県南相馬市で開かれたサーフィン大会を視察した。
> 報道陣の取材に「福島の魚や水への安全性に関する風評には根拠がない」と述べ、東京電力福島第1原発の処理水海洋放出に対する支持を表明した。

On July 6, U.S. Ambassador to Japan Rahm Emanuel inspected a surfing competition in Minamisoma, Fukushima Pref.
In a coverage by reporters, he said that "There is no basis for the rumors about the safety of Fukushima's fish and water" and expressed his support for the maritime discharge of treated waste water from TEPCO Fukushima No. nuclear power plant.


> 大使は「中国が日本近海で漁をしているにもかかわらず、日本の水産物に対する全面禁輸措置を続けているのは欺瞞だ」と批判。
> 同行した小泉進次郎元環境相も「中国の非科学的な攻撃に日米は屈しない」と話した。
> 大使はサーフィンを通して子どもたちと交流。
> 地元で水揚げされたヒラメの刺し身を試食し「ベリー、ベリーグッド」と話した。

The ambassador criticized China, saying that "It's deceitful that China has continuously imposed the total embargo on Japanese fishery products, even though China has been fishing in the waters near Japan."
Former Environment Minister Koizumi Shinjiro, who accompanied him, also said that "Japan and the U.S. won't succumb to China's unscientific attacks."
The ambassador interacted with the children through surfing.
After tasting some locally caught flounder sashimi, he said that "Very, very good."





コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳:自民・小泉進次郎氏、... | トップ | 翻訳:日本発の虚構だった 『... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事