Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;崔碩栄の X(on '24. 9/11)

2024-09-11 19:51:13 | Translation

Ref.>"カマラ・ハリスが討論会でつけていたイヤリングが話題ーオーディオイヤリング に酷似"

>"トランプ大統領、カマラを一撃で KO「なぜ今までやらなかった」独立系世論調査でも圧勝:討論会"

>"ハリス寄りの司会、ABCに批判殺到/トランプ大統領の発言のみチェックし、カマラの嘘はスルー:討論会"

>"【テレビ】トランプ『30点』ハリス『70点』、トランプ『75点』ハリス『90点』!→ 反応「テレビばかり見ていたら バ◯になる」"

-----------------------------------------


> Trump, Harris go face-to-face in U.S. presidential debate


Translation of X (* tweets) by Che Su-kyoung (on '24. 9/11)

>"https://x.com/Che_SYoung/status/1833754369151709552"

> これは売れるわ😳
This will sell well😳

>"https://x.com/Maveapproach/status/1833713031274283243"

>"https://x.com/Che_SYoung/status/1833758475786375248"

> トランプvsハリス
> 両者の勝敗以前に主催側の ABCと司会者が酷かったという意見が多い。
> 日本の ABCはどこだろう?
> 韓国は間違いなく MBCだ🤥

D. Trump vs. Kamala Harris.
In the 1st place, rather than the outcome of the match between the two, many persons have a view that the organizers, ABC and the MC, were terrible.
Who is ABC in Japan?
In S. Korea, it's doubtlessly MBC🤥

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;杉田水脈議員(自民党... | トップ | 翻訳;新藤かな(港区区議会... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事