和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

剥離

2017-09-23 18:47:28 | 英語特許散策

US6670007
(Ab)
"A multilayer container for dispensing(吐出)product that includes a relatively rigid outer body and a relatively flexible inner liner for holding product to be dispensed. The relatively rigid outer body includes, and preferably consists essentially of, an outer layer of virgin polyethylene such as HDPE, and an inner thicker layer that includes polyethylene regrind. The relatively flexible inner liner includes, and preferably consists essentially of, an outer delamination layer(剥離層)adjacent to the inner layer of the body and composed of nylon, nylon blends or EVOH, an inner layer of polyethylene such as LLDPE, and an adhesive securing(固定)the inner and outer layers of the liner. The relatively thin outer HDPE layer on the plastic body provides desired appearance, while the thicker inner layer provides structural rigidity using reground plastics. The nylon, nylon blend or EVOH outer liner layer provides improved barrier properties against migration(移動、通過)of water, gases and flavorants, while the inner layer of LLDPE provides primarily enhanced flexibility and freedom from(防止、不在、無い)cracking, as well as additional barrier moisture qualities."

コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 頸動脈 | トップ | 前立腺 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事