GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

LOVE WAY TOO MUCH

2023-11-18 07:06:52 | L
 love way too muchというフレーズは、説明できない感情の強さを表現する時に使われる。たとえば、現在、鋭意翻訳中だが、英語の難易度もオタク度も大変なもので、かなり苦戦を強いられているこの本に、
 
 Douglas Wolk, All of the Marvels: An Amazing Voyage into Marvel’s Universe and 27,000 Superhero Comics(2022)
に、この表現が「注」にあった。

The extremely minor mutant I love way too much is No‑Girl, aka Martha Johansson, a brain in a floating glass jar who can only communicate via telepathy. She’s appeared in a handful of issues of New X‑Men and Spider-Man and the X‑Men and even had her own solo story once, in 2010’s Nation X #2.
著者であるわたしが愛してやまない非常にマイナーなミュータントに、ノーガール/マーサ・ヨハンソンがいる。ノーガールは浮遊するガラス瓶の中に存在する脳で、テレパシーを通じてのみ、ほかの者たちとコミュニケーションをはかることができる。『ニューX-メン』」や『スパイダーマン・アンド・X-メン』の何号かに登場し、2010年の『ネーションX 〈2〉』ではソロストーリーも作られた。

 ここでlove way too muchは、
 loveは動詞で、「愛する、非常に好む」
 wayはここでは副詞で、「非常に、とても」
 too muchは「過度に多くの」「必要以上に」という意で副詞として使われている。
 love way too muchを直訳すれば、「必要以上に非常に愛する」となり、合理的な範囲を超えた強い愛着や興味を表現する。実際の意味は「非常に強く愛する、合理的なレベルを超えて強く愛する」といった感じ。

 例文を挙げる。

○Practical Example
"I love this book way too much."
「わたしはこの本を愛してやまない」

●Extra Point
 もう一例。

◎Extra Example
"Mom loves our dog Noel way too much, she treats it like a child."
「母はわが家のノエルがほんとにかわいいみたいで、子供と同じように世話している」
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« DO BY | TOP | TO DEBATE »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | L