XTC - Are You Receiving Me?
XTCの「アー・ユー・レシービング・ミー?」は歌詞の中に「Son of Sam」とあるように、
1976年から1977年にかけて起こったデヴィッド・バーコウィッツ(David Berkowitz)という
アメリカのシリアル・キラーがマスコミに送り付けた手紙の送り主として使った
名前で、この曲はバーコウィッツをモデルにしたストーカーの歌だと思う。以下、和訳。
「Are You Receiving Me?」 XTC 日本語訳
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
俺たちが外に出て歩いていると
おまえの口は話すためにあるはずなのに全く機能しない
俺たちがキスをしようとすると
おまえの唇はどこかへ行ってしまう
誰かにローンで貸し出したのか?
おまえは俺の話を聞いているのか?
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
俺たちが外に出て歩いていると
おまえの口は話すためにあるはずなのに全く機能しない
俺たちがキスをしようとすると
おまえの唇はどこかへ行ってしまう
誰かにローンで貸し出したのか?
おまえは俺の話を聞いているのか?
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
俺は手紙にそれを入れたが
何か改善したのか?
ノートも渡したはずだ
俺が書いたやつだよ
電報も打ったんだぞ
「サムの息子(Son of Sam)」のようにな
何か見落としたものがあるのか?
おまえのテレビが壊れているのか?
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえが俺を騙していることは分かってるんだぞ
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえは俺をモノを受け取っているのか?
おまえは俺をモノを受け取っているのか?