Véronique Sanson "Bernard's song" | Archive INA
ヴェロニク・サンソンが1977年にリリースしたシングル「バーナードの歌」
も和訳してみる。
「Bernard's song」 Véronique Sanson 日本語訳
彼は決して髭を剃らない
彼はいつも疲れている
彼は一杯のワインを決して断らない
彼はたびたび羞恥心か怠惰で優しさを隠す
彼が恐れ知らずであることは間違いない
彼はいつも女の子たちを求めていて
彼が服を脱がす女の子たちは
翌朝は誰も残っていないけれど
彼が間違っていようが正しかろうが
そんなことは全く問題ではないのだから
私たちはそのことに関して話すことはない
彼には境界というものがなくて
彼にとっては国というものさえ存在しない
彼はここにいないし
彼には自分の旅立ちを事前に知らせる父親もいない
彼はどこにもいないし
彼は消えたり灯ったりする複数の衛星を持っている
彼は哄笑や時の中を旅するけれど
彼は最高のものに対しても最低のものに対しても
絶えず笑っている
時々彼は夜中にうろついていると私は信じて疑わない
彼は本物の監禁場所を持っていないし
彼は朝靄を通して地平線だけを見つめる
彼が間違っていようが正しかろうが
そんなことは全く問題ではないのだから
私たちはそのことに関して話すことはない
彼には境界というものがなくて
彼にとっては国というものさえ存在しない
彼はここにいないし
彼はたいした者ではないような感じ
私は彼は奇妙な人だとあなたに断言する
彼はどこにもいない
彼には境界というものがなくて
彼にとっては国というものさえ存在しない
彼はたいした者ではないような感じだけれど
私は彼は奇妙な人だとあなたに断言する
彼はどこにもいない
Véronique Sanson - Bernard's Song (Il n'est de nulle part) (Audio officiel)