24日のNHKBSプレミアムの『笑う洋楽展』においてチェリー・レイン(Cherry Laine)の
「誘惑のラブ・キャット(Catch the Cat)」が流され、タイトルが気になったので和訳してみた。
「Catch the Cat」 Cherry Laine 日本語訳
そのネコを捕まえて
昨夜セキセイインコを殺したネコを
怖がらせて祖母を死なせたネコを
今や善悪なんかどうでもいいの
そのネコを捕まえて
昨夜セキセイインコを殺したネコを
夜中に逃げていったネコを
今や世界に正しさなど無いの
あの男を捕まえて
レジごと持って逃げていったあの男を
今、支配人は寝込んでいるし
彼の妻は薬を失くしてしまったから
彼女は泣いているでしょう?
理由が分からないからなのよ
彼女の一人娘はやんちゃだから
彼女は将来を諦めてしまった
世界は回り続けて
ネコはまた逃げた
狂気に満ちた世界で
ネコはまた逃げた
ごちゃごちゃと乱雑な世界で
ネコはまた逃げた
私たちはネコを責め続けることしか知らない
そのネコを捕まえて
昨夜セキセイインコを殺したネコを
無秩序と恐怖を生み出すネコを
今や正しい人などいない
崩れる前にその家を何とかして
シリングはポンドよりも価値がある
飛行機が酷い轟音をたてる
誰もがイライラして狂って正気を失う
目をつぶり耳を塞いだまま苦痛を感じ続けている
そのネコを捕まえて
昨夜セキセイインコを殺したネコを
怖がらせて祖母を死なせたネコを
今や善悪なんかどうでもいいの
そのネコを捕まえて
昨夜セキセイインコを殺したネコを
夜中に逃げていったネコを
今や世界に正しさなど無いの
あの男を捕まえて
レジごと持って逃げていったあの男を
今、支配人は寝込んでいるし
彼の妻は薬を失くしてしまったから
彼女は泣いているでしょう?
理由が分からないからなのよ
彼女の一人娘はやんちゃだから
彼女は将来を諦めてしまった
そのネコを捕まえて
昨夜セキセイインコを殺したネコを
無秩序と恐怖を生み出すネコを
今や正しい人などいない
崩れる前にその家を何とかして
シリングはポンドよりも価値がある
飛行機が酷い轟音をたてる