マイペースで行こう

東村山市内のキリスト教会の牧師のブログです。更新も内容もマイペースですが、18年目に入りました。

翻訳

2009-12-14 17:59:58 | 教会の風景
先週の祈祷会の後で、出席した方々としばらく雑談しました。
その話の中で聖書の翻訳の話になりました。
普段当たり前のように日本語で聖書を読んでいますが・・・
こうした恩恵の陰には、歴史上の多くの人たちの聖書に対する取り組みがあります。

ちなみに、有力な写本の一つ、シナイ写本ネット上で閲覧できるようになっています。
こちらです⇒ Codex Sinaiticus
そのサイトのSEE THE MANUSCRIPTというところをクリックすると見られます。
興味のある方は一度ご覧になってはいかがでしょう?
単なる文字の羅列のようで・・・単語や文と文の切れ目もよく分かりませんね
もともとは、このような状態、もしくはもっと分かりづらい状態の写本の数々の断片から・・・
今の私たちが手にしている聖書までというプロセスを想像すると、その重みを感じますね。

聖書翻訳の取り組みは常に続いています。
私たちの使っている言葉は時代とともに変化していくからです。
また、聖書に関する様々な分野の研究も常に深められていくからです。
この聖書翻訳も真理を伝えていくための非常に大切な営みです。
そうした働きを担っている方々の存在を覚えて、その働きのために祈りたいと思います。
そして、聖書を丁寧に読む者でありたいです。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする