文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

'아사히가 썼다면 그게 뉴스 야.'

2020年10月19日 16時51分35秒 | 全般
2019-07-14
다음은 전후 세계에서 유일무이 한 언론인 다카야마 마사유키의 최신 간행물입니다.
독자는 지금 당장 가까운 서점을 구독하러 가야합니다.
전 세계 사람들이 내 영어 번역을 읽고 진실을 알아야합니다. 특히 아사히 신문이 일본을 대표하는 신문사라고 생각하시는 분들. 그것은 놀라운 오해입니다.
다음은 이전 장의 계속입니다.
혼다 카츠 이치를 방불케하는 아사히 편집 위원 부조리
칼럼에서 AIIB를 칭찬하고 아베 행정부를 비판하십시오.
류신 타로가 자랑하는 'NYT in Japan'
Sulzberger의 옛날부터 New York Times는 '우리가 쓸 수 있다면 그것은 뉴스입니다'라고 정중하게 말했습니다.
이미 20 개의 퓰리처 상을 받고 있기 때문입니다.
그러나 퓰리처는 'UFO가 납치한다'또는 '루순에서 학살 된 일본군'에 대해 거짓말을 한 옐로 페이퍼 대표 인 뉴욕 월드 페이퍼 소유주이다.
거짓말을하는 것이 얼마나 그럴듯한 지이 상을 선정한 기준이라고합니다.
실제로 New York Times는 많은 거짓말을 썼습니다.
일본 해전에서 '일본 함대 침몰 12 척의 러시아 기갑 전함'정보가 도착했을 때 노란색은 백인을 이길 수 없다.
정보가 잘못된 것처럼 '러시아 배의 선원이 반란을 일으켜 두목을 뽑았다'는 거짓말을 올렸다.
퓰리처 상을 수상한이 논문의 기사도 많이 있습니다.
나중에 스탈린이 승리를 거두며 우크라이나 이민자들로부터 거짓말을 쓴 월터 듀란 티가 상을 받았다고 비난했습니다.
컬럼비아 대학이 조사했을 때 스탈린의 통치는 지옥 그 자체라는 것이 밝혀졌습니다.
우크라이나에서는 이민자들이 신청하면서 기아와 학살로 수백만 명이 사망했습니다. 콜롬비아 대학은 Duranty 기사에 신뢰성이 없다고 결론지었습니다.
상 박탈은 없었습니다.
그것은 퓰리처가 원했던 것처럼 꽤 그럴듯하게 기사를 썼기 때문입니다.
류신 타로는 '아사히 신문은 일본의 뉴욕 타임즈'라는 말을하기 시작했다. 고의적이든 아니든간에.
'아사히가 썼다면 그게 뉴스 야.'
그것은 결국 뉴욕 타임즈를 모방했습니다.
Durant의 역할은 베이징 지사 Akioka Ieshige였습니다.
3 천만 명을 죽인 마오 쩌둥은 자비로운 지도자로 맞춤화되었고, 그는 그 앞에 펼쳐진 피 냄새가 나는 문화 혁명을 칭찬했습니다.
이 초안은 계속됩니다.


«Это новость, если Асахи написали».

2020年10月19日 16時50分34秒 | 全般
2019-07-14
Ниже приводится продолжение последней публикации Такаямы Масаюки, единственного журналиста в послевоенном мире.
Читателю следует прямо сейчас пойти оформить подписку в ближайший книжный магазин.
Люди во всем мире читают мой английский перевод и должны знать правду. Особенно люди, которые думают, что Asahi Shimbun - это газетная компания, представляющая Японию. Это невероятное недоразумение.
Далее следует продолжение предыдущей главы.
Абсурд редакции Asahi напоминает Honda Katsuichi
Хвалите АБИИ в колонке и критикуйте администрацию Абэ.
"Нью-Йорк Таймс" в Японии, которым хвастается Рю Синтаро
С давних времен Зульцбергера New York Times весело говорила: «Это новости, если мы можем их написать».
Там сказано, потому что мы уже получаем 20 Пулитцеровских премий.
Но Пулитцер - владелец New York World Paper, представитель желтой газеты, который солгал о том, что «НЛО похищает его» или «Японские войска убиты в Лушуне».
Критерием отбора на эту награду было то, насколько правдоподобно написать ложь.
Действительно, New York Times написала много лжи.
Когда в битве в Японском море поступила информация о том, что «японский флот потопил 12 российских броненосных кораблей», желтые не смогли победить белых.
Так же, как информация неверна, «Матрос русского корабля поднял восстание и вытащил вора в законе», они опубликовали ложь.
В статье, получившей Пулитцеровскую премию, тоже много лжи.
Приветствуя Сталина, победившего позже, обвинил приз Вальтера Дюранти в том, что он написал ложь о украинских иммигрантах.
Когда Колумбийский университет провел расследование, выяснилось, что правление Сталина было адом.
В Украине миллионы людей погибли от голода и массовых убийств, которые подавали иммигранты. Колумбийский университет пришел к выводу, что статья Дюранти не заслуживает доверия.
Лишения награды не было.
Это потому, что он написал статью достаточно правдоподобно, как того хотел Пулитцер.
Рю Синтаро начал говорить: «Асахи Симбун - это New York Times в Японии» и так далее, сознательно или нет в таком фактическом состоянии.
«Это новость, если написали Асахи».
В конце концов, он имитировал New York Times.
В роли Дюранта выступил пекинский филиал Акиока Иешиге.
Мао Цзэдун, убивший 30 миллионов человек, был настроен как милосердный лидер, и он очень хорошо хвалил пахнущую кровью Культурную революцию, развернувшуюся перед ним.
Этот проект продолжается.


«C'est la nouvelle si les Asahi écrivaient.

2020年10月19日 16時48分48秒 | 全般
14/07/2019
Ce qui suit est la suite de la dernière publication de Takayama Masayuki, le seul et unique journaliste dans le monde d'après-guerre.
Le lecteur doit s'abonner à la librairie la plus proche dès maintenant.
Les gens du monde entier lisent ma traduction en anglais et doivent connaître la vérité. Surtout les gens qui pensent que l'Asahi Shimbun est une société de presse représentant le Japon. C'est un incroyable malentendu.
Ce qui suit est la suite du chapitre précédent.
Absurde du comité de rédaction d'Asahi qui rappelle Honda Katsuichi
Félicitez l'AIIB dans la chronique et critiquez l'administration Abe.
Le NYT au Japon dont Ryu Shintaro se vante
Depuis l'ancien temps de Sulzberger, le New York Times a dit hoity-toitily: «C'est la nouvelle si nous pouvons l'écrire.
Cela dit parce que nous remportons déjà 20 prix Pulitzer.
Mais Pulitzer est le propriétaire du New York World Paper, le représentant du journal jaune qui a raconté un paquet de mensonges sur «l'OVNI l'enlève» ou «les troupes japonaises massacrées à Lushun».
La plausibilité d'écrire un mensonge a été considérée comme le critère de sélection de ce prix.
En effet, le New York Times a écrit beaucoup de mensonges.
Lorsque les informations de «la flotte japonaise coulant 12 cuirassés blindés russes» sont arrivées lors de la bataille de la mer du Japon, le jaune ne peut pas gagner les Blancs.
Tout comme les informations sont fausses, «le marin du navire russe a soulevé une rébellion et a tiré le pivot», ils ont posté des mensonges.
L'article du journal lauréat du prix Pulitzer ment aussi beaucoup.
Acclamer Staline l'a remporté plus tard, a accusé un prix Walter Duranty d'avoir écrit un mensonge d'immigrants ukrainiens.
Lorsque l'Université Columbia a enquêté, il s'est avéré que le règne de Staline était l'enfer lui-même.
En Ukraine, des millions de personnes ont été tuées par la famine et le massacre lors du dépôt des immigrants. L'université colombienne a conclu qu'il n'y avait aucune crédibilité dans un article de Duranty.
Il n'y a pas eu de privation du prix.
C'est parce qu'il a écrit l'article de manière assez plausible comme Pulitzer le voulait.
Ryuu Shintaro a commencé à dire «Asahi Shimbun est le New York Times au Japon», et ainsi de suite, que ce soit sciemment ou non un tel état réel.
«C'est la nouvelle si les Asahi écrivaient.
Il a imité le New York Times après tout.
Le rôle de Durant était la succursale de Pékin Akioka Ieshige.
Mao Zedong, qui a tué 30 millions de personnes, a été conçu comme un chef miséricordieux, et il a très bien loué la Révolution culturelle qui sent le sang déployée devant lui.
Ce projet se poursuit.


'Essa é a notícia se o Asahi escreveu.'

2020年10月19日 16時47分56秒 | 全般
14/07/2019
O que se segue é a continuação da última publicação de Takayama Masayuki, o único jornalista no mundo do pós-guerra.
O leitor deve se inscrever na livraria mais próxima agora mesmo.
Pessoas em todo o mundo lêem minha tradução em inglês e devem saber a verdade. Especialmente as pessoas que pensam que o Asahi Shimbun é uma empresa jornalística que representa o Japão. É um mal-entendido incrível.
O que se segue é a continuação do capítulo anterior.
Absurdo de Asahi, comitê editorial que lembra Honda Katsuichi
Elogie o AIIB na coluna e critique o governo Abe.
'NYT no Japão' que Ryu Shintaro se gaba
Desde os velhos tempos de Sulzberger, o New York Times dizia vaidosamente: 'É a notícia, se pudermos escrevê-la.'
Diz porque já estamos recebendo 20 prêmios Pulitzer.
Mas Pulitzer é o proprietário do New York World Paper, o representante do jornal amarelo que contou um monte de mentiras sobre 'O OVNI o sequestra' ou 'tropas japonesas massacradas em Lushun.'
Quão plausível era escrever uma mentira foi considerado o critério de seleção para este prêmio.
Na verdade, o New York Times escreveu muitas mentiras.
Quando a informação de 'frota japonesa afundando 12 navios de guerra blindados russos' chegou na Batalha do Mar do Japão, o amarelo não pode vencer os brancos.
Assim como a informação está errada, 'o marinheiro do navio russo levantou uma rebelião e puxou o chefão' que eles divulgaram mentiras.
O artigo do jornal vencedor do Prêmio Pulitzer também mente muito.
Aclamar Stalin ganhou mais tarde, acusou um prêmio Walter Duranty de escrever uma mentira de imigrantes ucranianos.
Quando a Universidade de Columbia investigou, descobriu-se que o reinado de Stalin foi um inferno.
Na Ucrânia, milhões foram mortos de fome e massacre enquanto os imigrantes entraram em ação. A Universidade Colombiana concluiu que não havia credibilidade em um artigo de Duranty.
Não houve privação do prêmio.
É porque escreveu o artigo de forma bastante plausível, como Pulitzer queria.
Ryuu Shintaro começou a dizer 'Asahi Shimbun é o New York Times no Japão' e assim por diante, sabendo ou não como um estado real.
'Essa é a notícia se o Asahi escreveu.'
Afinal, imitava o New York Times.
A função de Durant era a filial de Pequim, Akioka Ieshige.
Mao Tsé-tung, que matou 30 milhões de pessoas, foi criado como um líder misericordioso e elogiou muito bem a Revolução Cultural com cheiro de sangue implantada à sua frente.
Este rascunho continua.


"Das sind die Neuigkeiten, wenn der Asahi schrieb."

2020年10月19日 16時47分00秒 | 全般
2019-07-14
Das Folgende ist die Fortsetzung der neuesten Veröffentlichung von Takayama Masayuki, dem einzigen Journalisten in der Nachkriegswelt.
Der Leser sollte sich jetzt für den nächsten Buchladen anmelden.
Menschen auf der ganzen Welt lesen meine englische Übersetzung und müssen die Wahrheit wissen. Besonders die Leute, die glauben, der Asahi Shimbun sei eine Zeitungsfirma, die Japan vertritt. Es ist ein unglaubliches Missverständnis.
Das Folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Absurd des Asahi-Redaktionskomitees, das an Honda Katsuichi erinnert
Loben Sie AIIB in der Kolumne und kritisieren Sie die Abe-Administration.
"NYT in Japan", mit dem Ryu Shintaro prahlt
Seit den alten Tagen von Sulzberger hat die New York Times höflich gesagt: "Es ist die Nachricht, wenn wir es schreiben können."
Es heißt, weil wir bereits 20 Pulitzer-Preise gewinnen.
Aber Pulitzer ist der Eigentümer der New York World Paper, der Vertreter der gelben Zeitung, der eine Menge Lügen über "UFO-Entführungen" oder "in Lushun massakrierte japanische Truppen" erzählt hat.
Wie plausibel es war, eine Lüge zu schreiben, galt als Auswahlkriterium für diese Auszeichnung.
In der Tat hat die New York Times viele Lügen geschrieben.
Als die Information der "japanischen Flotte, die 12 russische Panzerschlachtschiffe versenkt" in der Schlacht am Japanischen Meer eintraf, kann Gelb keine Weißen gewinnen.
Gerade als die Informationen falsch sind: "Der Seemann des russischen Schiffes hat eine Rebellion ausgelöst und den Königszapfen gezogen", haben sie Lügen veröffentlicht.
Der mit dem Pulitzer-Preis ausgezeichnete Artikel der Zeitung lügt ebenfalls viel.
Stalin gewann es später und beschuldigte Walter Duranty, eine Lüge von ukrainischen Einwanderern geschrieben zu haben.
Als die Columbia University nachforschte, stellte sich heraus, dass die Regierungszeit Stalins selbst die Hölle war.
In der Ukraine wurden Millionen durch Hunger und Massaker getötet, als die Einwanderer einreichten. Die kolumbianische Universität kam zu dem Schluss, dass ein Duranty-Artikel keine Glaubwürdigkeit aufweist.
Es gab keinen Entzug der Auszeichnung.
Es ist, weil es den Artikel ziemlich plausibel schrieb, wie Pulitzer wollte.
Ryuu Shintaro begann zu sagen: "Asahi Shimbun ist die New York Times in Japan" und so weiter, ob wissentlich oder nicht, ein solcher tatsächlicher Zustand.
"Das sind die Neuigkeiten, wenn der Asahi schrieb."
Es ahmte schließlich die New York Times nach.
Die Rolle von Durant war die Pekinger Niederlassung Akioka Ieshige.
Mao Zedong, der 30 Millionen Menschen tötete, war als barmherziger Anführer zugeschnitten, und er lobte die vor ihm eingesetzte blutgeruchliche Kulturrevolution sehr gut.
Dieser Entwurf wird fortgesetzt.


'Esa es la noticia si la Asahi escribió'.

2020年10月19日 16時46分06秒 | 全般
2019-07-14
La siguiente es la continuación de la última publicación de Takayama Masayuki, el único periodista en el mundo de la posguerra.
El lector debe ir a suscribirse a la librería más cercana ahora mismo.
Personas de todo el mundo leen mi traducción al inglés y deben saber la verdad. Especialmente las personas que piensan que Asahi Shimbun es una empresa de periódicos que representa a Japón. Es un malentendido increíble.
La siguiente es la continuación del capítulo anterior.
Absurdo del comité editorial de Asahi que recuerda a Honda Katsuichi
Elogie a AIIB en la columna y critique a la administración de Abe.
'NYT en Japón' que presume Ryu Shintaro
Desde los viejos tiempos de Sulzberger, el New York Times ha dicho con franqueza: "Es la noticia si podemos escribirla".
Dice porque ya estamos recibiendo 20 premios Pulitzer.
Pero Pulitzer es el propietario del New York World Paper, el representante del periódico amarillo que ha dicho un montón de mentiras sobre 'OVNI lo secuestra' o 'Tropas japonesas masacradas en Lushun'.
Se dijo que cuán plausible era escribir una mentira era el criterio de selección para este premio.
De hecho, el New York Times escribió muchas mentiras.
Cuando llegó la información de la 'flota japonesa que hunde 12 acorazados blindados rusos' en la Batalla del Mar de Japón, el amarillo no puede ganar a los blancos.
Así como la información es incorrecta, 'el marinero del barco ruso provocó una rebelión y tiró al capo' que publicaron mentiras.
El artículo del periódico ganador del Premio Pulitzer también miente mucho.
Aclamando que Stalin lo ganó más tarde, acusó a un premio Walter Duranty de escribir una mentira de los inmigrantes ucranianos.
Cuando la Universidad de Columbia investigó, resultó que el reinado de Stalin fue el infierno mismo.
En Ucrania, millones murieron de hambre y masacres mientras los inmigrantes se presentaban. La Universidad de Colombia concluyó que no había credibilidad en un artículo de Duranty.
No hubo privación del premio.
Es porque escribió el artículo de manera bastante plausible como Pulitzer quería.
Ryuu Shintaro comenzó a decir 'Asahi Shimbun es el New York Times en Japón', y así sucesivamente, ya sea a sabiendas o no como un estado real.
—Esa es la noticia si Asahi escribe.
Después de todo, imitaba al New York Times.
El papel de Durant fue la sucursal de Beijing Akioka Ieshige.
Mao Zedong, que mató a 30 millones de personas, fue diseñado como un líder misericordioso y elogió muy bien la Revolución Cultural con olor a sangre desplegada frente a él.
Este borrador continúa.


"Questa è la notizia se l'Asahi ha scritto."

2020年10月19日 16時45分09秒 | 全般
14/07/2019
Quella che segue è la continuazione dell'ultima pubblicazione di Takayama Masayuki, l'unico giornalista del dopoguerra.
Il lettore dovrebbe iscriversi subito alla libreria più vicina.
Le persone in tutto il mondo leggono la mia traduzione in inglese e devono sapere la verità. Soprattutto le persone che pensano che l'Asahi Shimbun sia una società di giornali che rappresenta il Giappone. È un incredibile malinteso.
Quanto segue è la continuazione del capitolo precedente.
Assurdo del comitato editoriale di Asahi che ricorda Honda Katsuichi
Lodate l'AIIB nella colonna e criticate l'amministrazione Abe.
"NYT in Giappone" di cui si vanta Ryu Shintaro
Dai vecchi tempi di Sulzberger, il New York Times ha detto scherzosamente: "È una notizia se possiamo scriverla".
Dice perché stiamo già prendendo 20 premi Pulitzer.
Ma Pulitzer è il proprietario del New York World Paper, il rappresentante del giornale giallo che ha raccontato un mucchio di bugie su "UFO lo rapisce" o "le truppe giapponesi massacrate a Lushun".
Quanto plausibile fosse scrivere una bugia, si diceva che fossero i criteri di selezione per questo premio.
In effetti il New York Times ha scritto molte bugie.
Quando le informazioni sulla "flotta giapponese che affonda 12 corazzate corazzate russe" sono arrivate nella battaglia del Mar del Giappone, il giallo non può vincere i bianchi.
Proprio come le informazioni sono sbagliate, "il marinaio della nave russa ha sollevato una ribellione e ha tirato fuori il boss" hanno pubblicato bugie.
Anche l'articolo del giornale vincitore del Premio Pulitzer mente molto.
Acclamando che Stalin vinse in seguito, accusò un premio Walter Duranty di aver scritto una bugia da immigrati ucraini.
Quando la Columbia University ha indagato, si è scoperto che il regno di Stalin era l'inferno stesso.
In Ucraina, milioni di persone sono state uccise dalla fame e dal massacro come hanno presentato gli immigrati. L'Università colombiana ha concluso che non c'era credibilità in un articolo di Duranty.
Non c'è stata privazione del premio.
È perché ha scritto l'articolo in modo abbastanza plausibile come voleva Pulitzer.
Ryuu Shintaro iniziò a dire "Asahi Shimbun è il New York Times in Giappone" e così via, consapevolmente o meno in uno stato così reale.
"Questa è la notizia se l'Asahi ha scritto."
Dopotutto, imitava il New York Times.
Il ruolo di Durant era la filiale di Pechino Akioka Ieshige.
Mao Zedong, che ha ucciso 30 milioni di persone, era un leader misericordioso e ha elogiato molto bene la Rivoluzione Culturale odorosa di sangue schierata davanti a lui.
Questa bozza continua.


När den avslöjade lögnen avfyrade den Tadakazu Kimura.

2020年10月19日 16時34分47秒 | 全般
2020-09-16
Jag undrar om redaktören, Seiki Nemoto, skrev ledningen. Har den här mannen glömt tidningens förflutna att förvandla "bara en hora" till en "sexslav"? Jag ger ut kapitlet som jag skickade ut den 2018-11-19 med titeln.
Den här veckans utgåva av Masayuki Takayamas berömda veckokolumn i Shincho, världens enda journalist från efterkrigstiden, har titeln 'Hundra år tidigt'.
Osaka blev en systerstad för San Francisco (SF) för 60 år sedan hade ingen djup betydelse.
Det är Japans andra stad, så det är den andra staden i varje land, helst samma hamnstad.
Så de skapade en systerstad med St Petersburg med Ryssland, Shanghai med Kina och Melbourne med Australien.
Om du tittar på USA enligt de urvalskriterierna kommer Boston att tänka först, eller till och med New Orleans.
Det fanns också Los Angeles på västkusten.
Det finns en terminal ö där japanska invandrare en gång landade.
För japanska amerikaner kan det gilla dem till Ellis Island, East Coast-porten till invandring.
Staden Osaka valde San Francisco framför dem.
Det verkar som ett stort misstag med tanke på stadens historia.
I början av 1900-talet, på höjden av det japansk-japanska kriget, höll den lokala tidningen San Francisco Chronicle en massiv anti-japansk kampanj här.
De hävdade att japanska amerikaner bara skickar tillbaka pengar till sina hemstäder och inte tillbaka till sina hemstäder; Japanska amerikaner väljer bara sina makar baserat på deras bilder och inte på deras kärlek i äktenskapet.
Det mest uppenbara exemplet var "Brown Steals White Brain."
Vid den tiden extraherade Jokichi Takamine framgångsrikt och kristalliserade adrenalin från binjurarna.
Det var en världsomspännande bedrift, men en amerikan, John Abel, kallade det godtyckligt epinefrin eftersom han sa, 'Takamine stal mitt arbete.'
Det avslöjade senare lögnen av John Abel, men det amerikanska medicinska samfundet använder fortfarande adrenalin som sitt officiella namn.
Chronicle jublade en sådan trend.
När Japan vann det ryska-japanska kriget fick japanernas förakt en ännu mer fruktansvärd hatton som tog form kort därefter med den stora SF-jordbävningen.
Japanerna sympatiserade med staden och donerade 500 000 yen till staden.
Det var mer än den totala summan av pengar som samlats in från andra länder, men San Francisco-folket svarade med att "hindra japanska amerikanska barn från de offentliga skolorna.
USA hade skapat den kinesiska uteslutningslagen någon gång innan för att hantera Coolie, men vid den tiden hade kineserna blivit mer gosiga. De fördärvar ständigt och bränner ner farliga japanska amerikaner av japansk härkomst.
Hollywood använde den svarthjärtade och brutala ”Fu Manchu” som symbol för det kinesiska folket. Ändå bestämde japanerna nu ondskan, och det kinesiska folkets representant ersattes av den älskade polisinspektören "Charlie Chan."
Hålan för vice Chinatown i San Francisco togs också varmt emot och blomstrade.
Det kinesiska folket var tacksamt för Japan.
Enligt Keiko Kawazoe har nyligen Li Bangqin, alias Florence Fan, tagit kontrollen över denna plats och har, i linje med USA: s önskemål, förvandlat Chinatown till en grundläggande anti-japansk och anti-japansk verksamhet.
Liksom Peking har det också öppnat ett anti-japanskt minnesmärke.
Och förra året uppförde den en staty på taket till en byggnad för att fira 'de hundratusentals kvinnor som var sexuellt förslavade av den japanska militären', de tvingades ta 20 kunder varje dag och som till slut dödades . Det uppgraderades omedelbart till en stadspark av den kinesiska borgmästaren.
Om den siffran stämmer skulle den japanska militären ha kastat ut alla sina soldater ur kriget, och de skulle ha haft att göra med kvinnor dagligen.
På grund av den löjliga situationen bröt Osakas stad sin systerstadsförhållande med SF.
Inte konstigt.
Sedan skrev Asahi Shimbun en ledare som förmanade staden att "gå tillbaka till grunderna och ompröva."
Inuti påpekade han att komplikationerna orsakades av Hashimoto Tohrus kommentar att prostituerade var nödvändiga på slagfältet.
Så medborgarna i SF gjorde uppror.
De anklagade Hashimoto för att vara utslag.
Redaktionen som skrev ledningen var per Seiki Nemoto.
Har den här mannen glömt tidningens förflutna att göra "bara prostituerade" till "sexslavar"?
När den avslöjade lögnen avfyrade den Tadakazu Kimura.
Glömde han när han grät och bad om barmhärtighet och sa: 'Jag kommer att utfärda en korrigering på engelska till de länder som missförstod Japan, förlåt mig?'
Jag kan inte förlåta att den slog ut även den engelska meningen så att den inte kunde söka utifrån.
Om du vill prata om prostituerade under krigstid är det första att Seiki Nemoto går och ber om ursäkt och säger 'jag sa en lögn.'
Vem kommer att "gå tillbaka till grunderna"?
Du är hundra år för ung för att ge din åsikt till staden Osaka.


當暴露謊言時,解雇了木村忠一。

2020年10月19日 16時34分18秒 | 全般
2020-09-16
我想知道社論作家本本清樹是否撰寫了社論。這個人是否忘記了他的報紙將“僅僅把妓女”變成“性奴隸”的過去?我正在重新發布我在2018-11-19發出的標題為``章''的章節。
戰後時代世界上唯一的,也是唯一的新聞記者本週在高山町尚山(Masayuki Takayama)著名的每週專欄文章的標題為“百年早期”。
大阪在60年前成為舊金山(SF)的姊妹城市,意義不大。
它是日本的第二大城市,因此是每個國家的第二大城市,最好是同一港口城市。
因此,他們與俄羅斯的聖彼得堡,中國的上海以及澳大利亞的墨爾本建立了姊妹城市。
如果您以這種選擇標準來看美國,那麼波士頓將是最先想到的,甚至是新奧爾良。
西海岸也有洛杉磯。
那裡有一個終極島嶼,日本移民曾經在此登陸。
對於日裔美國人來說,它可以喜歡他們到東海岸移民門戶埃利斯島(Ellis Island)。
大阪市選擇舊金山作為他們的住所。
考慮到這座城市的歷史,這似乎是一個大錯誤。
20世紀初,在日俄戰爭爆發之時,當地報紙《舊金山紀事報》在這裡發起了大規模的反日運動。
他們認為,日裔美國人只會將錢寄回自己的家鄉,而不是將錢寄回自己的家鄉。日裔美國人僅根據自己的照片而不是根據他們對婚姻的愛來選擇配偶。
最明顯的例子是“布朗偷白腦”。
當時,Jokichi Takamine從腎上腺成功提取並結晶了腎上腺素。
這是一項世界性的成就,但美國人約翰·亞伯(John Abel)隨意命名它為腎上腺素,因為他說:“高敏偷了我的作品。”
後來它揭露了約翰·亞伯(John Abel)的謊言,但美國醫學界仍然使用腎上腺素作為正式名稱。
紀事報為這種趨勢歡呼。
當日本贏得日俄戰爭時,日本人的不屑產生了更加恐怖的仇恨基調,此後不久,隨著SF大地震就形成了這種仇恨基調。
日本人同情這座城市,並向該城市捐贈了50萬日元。
這超過了從其他國家籌集的資金總額,但舊金山人民的回應是“禁止日裔美國兒童進入公立學校。
美國在與庫利打交道之前就制定了《排華法案》,但當時華人變得更加可愛。他們不斷侮辱和焚燒日裔危險的日裔美國人。
好萊塢以殘忍,殘酷的“傅滿族”為中國人民的象徵。仍然,日本人現在確定了邪惡,中國人民代表被心愛的警察檢查員“查理·陳”所取代。
舊金山的唐人街副書房也受到熱烈歡迎和繁榮。
中國人民感謝日本。
川藏惠子(Keiko Kawazoe)表示,最近李邦琴(又稱佛羅倫薩範)控制了這個地方,並且按照美國的意願,將唐人街變成了抗日和抗日活動的基地。
像北京一樣,它也開設了抗日紀念館。
去年,它在建築物的屋頂上豎立了一座雕像,以紀念“成千上萬被日軍性奴役的婦女”,她們每天被迫帶走20位顧客,最後被殺害。 。中國市長立即將其升級為城市公園。
如果這個數字是正確的,那麼日軍將把所有士兵趕出戰爭,他們將不得不每天與婦女打交道。
由於局勢的荒謬可笑,大阪市中斷了與舊金山的姊妹城市關係。
難怪。
然後,《朝日新聞》寫了一篇社論,告誡這座城市“回到基礎並重新考慮”。
在內部,他指出,複雜性是由於橋本透(Hashimoto Tohru)的評論所致,妓女在戰場上是必需的。
因此,SF公民反叛了。
他們指責橋本輕率。
撰寫社論的社論者是根本清樹(Seiki Nemoto)。
這個男人是否忘記了他的報紙將“單純的妓女”變成“性奴隸”的過去?
當暴露謊言時,解雇了木村忠一。
當他哭著求饒時,他忘了說:“我將向那些誤解日本的國家發出英文更正,請原諒我嗎?”
我無法原諒它甚至連英語句子都散發出來,所以無法從外面搜索。
如果要談論戰時妓女,首先要做的是讓本木清樹(Siiki Nemoto)道歉並說:“我撒謊了。”
誰會“回到基礎”?
您還一百歲,無法對大阪市發表意見。


当暴露谎言时,解雇了木村忠一。

2020年10月19日 16時33分14秒 | 全般
2020-09-16
我想知道社论作家本本清树是否撰写了社论。这个人是否忘记了他的报纸将“仅仅把妓女”变成“性奴隶”的过去?我正在重新发布我在2018-11-19发出的标题为``章''的章节。
战后时代世界上唯一的,也是唯一的新闻记者本周在高山町的高山正月着名的每周专栏的标题为“一百年早”。
大阪在60年前成为旧金山(SF)的姊妹城市,意义不大。
它是日本的第二大城市,因此是每个国家的第二大城市,最好是同一港口城市。
因此,他们与俄罗斯的圣彼得堡,中国的上海以及澳大利亚的墨尔本建立了姊妹城市。
如果您以这种选择标准来看美国,那么波士顿将是最先想到的,甚至是新奥尔良。
西海岸也有洛杉矶。
那里有一个终极岛屿,日本移民曾经在此登陆。
对于日裔美国人来说,它可以喜欢他们到东海岸移民门户埃利斯岛。
大阪市选择旧金山作为他们的住所。
考虑到这座城市的历史,这似乎是一个大错误。
20世纪初,在日俄战争爆发之时,当地报纸《旧金山纪事报》在这里发起了大规模的反日运动。
他们认为,日裔美国人只会将钱寄回自己的家乡,而不是将钱寄回自己的家乡。日裔美国人仅根据自己的照片而不是根据他们对婚姻的爱来选择配偶。
最明显的例子是“布朗偷白脑”。
当时,Jokichi Takamine从肾上腺成功提取并结晶了肾上腺素。
这是一项世界性的成就,但美国人约翰·亚伯(John Abel)随意命名它为肾上腺素,因为他说:“高敏偷了我的作品。”
后来它揭露了约翰·亚伯(John Abel)的谎言,但美国医学界仍然使用肾上腺素作为正式名称。
纪事报为这种趋势欢呼。
当日本赢得日俄战争时,日本人的不屑产生了更加恐怖的仇恨基调,此后不久,随着SF大地震就形成了这种仇恨基调。
日本人同情这座城市,并向该城市捐赠了50万日元。
这超过了从其他国家筹集的资金总额,但旧金山人民的回应是“禁止日裔美国儿童进入公立学校。
美国在与库利打交道之前就制定了《排华法案》,但当时华人变得更加可爱。他们不断侮辱和焚烧日裔危险的日裔美国人。
好莱坞以残忍,残酷的“傅满族”为中国人民的象征。仍然,日本人现在确定了邪恶,中国人民代表被心爱的警察检查员“查理·陈”所取代。
旧金山的唐人街副书房也受到热烈欢迎和繁荣。
中国人民感谢日本。
川藏惠子(Keiko Kawazoe)表示,最近李邦琴(又称佛罗伦萨范)控制了这个地方,并且按照美国的意愿,将唐人街变成了抗日和抗日活动的基地。
像北京一样,它也开设了抗日纪念馆。
去年,它在建筑物的屋顶上竖立了一座雕像,以纪念“成千上万被日军性奴役的妇女”,她们每天被迫带走20位顾客,最后被杀害。 。中国市长立即将其升级为城市公园。
如果这个数字正确的话,日本军方将把所有士兵都赶出战争,他们将不得不每天与妇女打交道。
由于局势的荒谬可笑,大阪市中断了与旧金山的姊妹城市关系。
难怪。
然后,《朝日新闻》写了一篇社论,告诫这座城市“回到基础并重新考虑”。
在内部,他指出,复杂性是由于桥本透(Hashimoto Tohru)的评论所致,妓女在战场上是必需的。
因此,SF公民反叛了。
他们指责桥本轻率。
撰写社论的社论者是根本清树(Seiki Nemoto)。
这个男人是否忘记了他的报纸将“单纯的妓女”变成“性奴隶”的过去?
当暴露谎言时,解雇了木村忠一。
当他哭着求饶时,他忘了说:“我将向那些误解日本的国家发出英文更正,请原谅我吗?”
我不能原谅它甚至连英语句子都散发出来,所以无法从外面搜索。
如果要谈论战时妓女,首先要做的是让本木清树(Siiki Nemoto)道歉并说:“我撒谎了。”
谁会“回到基础知识”?
您还一百岁,无法对大阪市发表意见。


거짓말을 폭로하자 키무라 타다 카즈를 해고했다.

2020年10月19日 16時32分14秒 | 全般
2020-09-16
편집자 네모 토 세이 키가 그 사설을 썼는지 궁금합니다. 이 남자는 '그냥 창녀'를 '성 노예'로 바꾼 그의 신문의 과거를 잊었 는가? 2018-11-19에 보낸 챕터를 재발행하고 있습니다.
이번 주에는 전후 시대의 세계 유일 기자 인 신초에서 타카야마 마사유키의 유명한 주간 칼럼의 제목이 '백년 일찍'입니다.
60 년 전 오사카는 샌프란시스코 (SF)와 자매 도시가되었던 것은 그다지 중요하지 않았습니다.
일본의 두 번째 도시이므로 각 국가의 두 번째 도시이며 바람직하게는 동일한 항구 도시입니다.
그래서 그들은 러시아와 상트 페테르부르크, 중국과 상하이, 호주와 멜버른과 자매 도시를 세웠습니다.
그 선택 기준으로 미국을 보면 보스턴이 먼저 떠오르거나 심지어 뉴 올리언스가 떠 오릅니다.
웨스트 코스트에도 로스 앤젤레스가있었습니다.
일본 이민자들이 한때 상륙 한 터미널 섬이 있습니다.
일본계 미국인에게는 동해안 이민의 관문 인 엘리스 섬을 좋아할 수 있습니다.
오사카시는 그들보다 샌프란시스코를 선택했습니다.
도시의 역사를 감안할 때 큰 실수처럼 보입니다.
20 세기 초, 러일 전쟁이 한창일 때 지역 신문 인 샌프란시스코 크로니클은 이곳에서 대규모 반일 캠페인을 벌였습니다.
그들은 일본계 미국인들이 고향으로 돈을 돌려주지 않고 고향으로 만 돈을 돌려 보낸다고 주장했다. 일본계 미국인은 결혼 생활에 대한 사랑이 아닌 사진으로 만 배우자를 선택합니다.
가장 분명한 예는 'Brown Steals White Brain'이었습니다.
당시 Jokichi Takamine은 부신에서 성공적으로 아드레날린을 추출하고 결정화했습니다.
그것은 세계적인 성과 였지만 미국인 John Abel은 '타카미 네가 내 작품을 훔쳤다'고 말했기 때문에 임의로 에피네프린이라고 명명했습니다.
나중에 John Abel의 거짓말을 폭로했지만 미국 의료계는 여전히 Epinephrine을 공식 이름으로 사용합니다.
크로니클은 그러한 추세를 응원했습니다.
일본이 러일 전쟁에서 승리했을 때, 일본의 경멸은 더욱 끔찍한 증오의 어조로 바뀌었고 곧 SF 대지진으로 구체화되었습니다.
일본인은이 도시에 공감하고 도시에 50 만엔을 기부했습니다.
다른 나라에서 모금 한 총액보다 많았지 만 샌프란시스코 사람들은“일본계 미국인 아이들이 공립학교에 들어 가지 못하게한다.
미국은 쿨리를 상대하기 전에 언젠가 중국 배제 법을 제정했지만, 당시 중국인은 더 껴 안았다. 그들은 계속해서 위험한 일본계 미국인 일본계 미국인들을 비방하고 불태 웠습니다.
할리우드는 중국인의 상징으로 검은 마음의 잔인한 "푸 만주"를 사용했습니다. 그럼에도 불구하고 일본은 이제 악을 결정했고, 중국 인민 대표는 사랑하는 경찰 검사관 "찰리 찬"으로 대체되었습니다.
샌프란시스코의 차이나 타운 소굴도 따뜻하게 받아 들여지고 번영했습니다.
중국인들은 일본에 감사했습니다.
Keiko Kawazoe에 따르면, 최근 Li Bangqin, a.k.a. Florence Fan이 이곳을 장악했으며 미국의 바람에 따라 차이나 타운을 반일 및 반일 활동의 기반으로 만들었습니다.
베이징과 마찬가지로 반일 기념관도 열었습니다.
그리고 작년에는 건물 옥상에 '일본군에 성 노예가 된 수십만 명의 여성'을 기념하는 동상을 세웠고, 매일 20 명의 손님을 강제로 데려가 결국 살해 당했다. . 중국 시장은 즉시 도시 공원으로 업그레이드했습니다.
그 수치가 맞다면 일본군은 모든 병사들을 전쟁에서 내 쫓았을 것이고 그들은 매일 여성들을 다루어야했을 것입니다.
우스꽝스러운 상황 때문에 오사카시는 SF와 자매 도시 관계를 끊었습니다.
당연합니다.
그러자 아사히 신문은“기본으로 돌아가 재고해라”고 충고하는 사설을 썼다.
내부에서 그는 합병증이 전장에서 매춘부가 필요하다는 하시모토 토루의 발언에 기인한다고 지적했다.
그래서 SF 시민들은 반란을 일으켰습니다.
그들은 하시모토가 발진이라고 비난했습니다.
사설을 쓴 편집자는 네모 토 세이 키 당이었다.
이 남자는 '단순한 매춘부'를 '성 노예'로 바꾸었던 그의 신문의 과거를 잊었습니까?
거짓말을 폭로하자 키무라 타다 카즈를 해고했다.
'일본을 오해 한 나라에 영어로 정정을하겠습니다. 용서해주십시오.'라고 울면서 자비를 구했을 때를 잊었습니까?
그 영어 문장조차도 엉망이되어 외부에서 검색 할 수 없었던 것을 용서할 수 없습니다.
전시 매춘 여성에 대해 이야기하고 싶다면 먼저 네모 토 세이 키가 가서 사과하고 '나는 거짓말을했다'고 말해야한다.
누가 '기본으로 돌아갈'것인가?
당신은 오사카시에 당신의 의견을 제시하기에는 백년이 너무 어리다.


Когда он раскрыл ложь, он выстрелил в Тадакадзу Кимуру.

2020年10月19日 16時31分19秒 | 全般
2020-09-16
Интересно, написал ли редактор редакционную статью Сейки Немото. Неужели этот мужчина забыл прошлое своей газеты, когда «простую шлюху» превращали в «сексуальную рабыню»? Я переиздаю главу, которую я разослал 19.11.2018, под названием.
На этой неделе выпуск знаменитой еженедельной колонки Масаюки Такаяма в Синчо, единственном и единственном в мире журналисте послевоенной эпохи, называется «На сто лет раньше».
Осака, ставшая городом-побратимом Сан-Франциско (Сан-Франциско) 60 лет назад, не имела большого значения.
Это второй город Японии, поэтому это второй город каждой страны, желательно того же портового города.
Таким образом, они создали город-побратим Санкт-Петербург с Россией, Шанхай с Китаем и Мельбурн с Австралией.
Если вы посмотрите на Соединенные Штаты по этим критериям отбора, в первую очередь на ум приходит Бостон или даже Новый Орлеан.
Еще был Лос-Анджелес на западном побережье.
Там есть конечный остров, куда когда-то высадились японские иммигранты.
Американцам японского происхождения может понравиться остров Эллис, ворота иммиграции на Восточное побережье.
Город Осака предпочел Сан-Франциско.
Учитывая историю города, это кажется большой ошибкой.
В начале 20 века, в разгар русско-японской войны, местная газета San Francisco Chronicle развернула здесь масштабную антияпонскую кампанию.
Они утверждали, что американцы японского происхождения отправляют деньги только в свои родные города, а не в свои родные города; Американцы японского происхождения выбирают себе супругов только по их фотографиям, а не по любви в браке.
Самый очевидный пример - «Браун крадет белые мозги».
В то время Джокичи Такамине успешно извлек и кристаллизовал адреналин из надпочечников.
Это было всемирное достижение, но американец Джон Абель произвольно назвал его эпинефрином, потому что сказал: «Такамин украл мою работу».
Позже он разоблачил ложь Джона Абеля, но американское медицинское сообщество до сих пор использует эпинефрин в качестве официального названия.
Хроники приветствовали такую тенденцию.
Когда Япония выиграла русско-японскую войну, презрение японцев приняло еще более ужасающий оттенок ненависти, который оформился вскоре после великого землетрясения в Сан-Франциско.
Японцы посочувствовали городу и пожертвовали городу 500 000 иен.
Это было больше, чем общая сумма денег, собранных из других стран, но жители Сан-Франциско ответили тем, что «запретили американским японским детям посещать государственные школы.
В США незадолго до этого был принят Закон об исключении китайцев, чтобы иметь дело с Кули, но в то время китайцы стали более приятными. Они постоянно поносили и сжигали опасных американцев японского происхождения японского происхождения.
Голливуд использовал жестокосердное и жестокое «Фу Маньчжу» как символ китайского народа. Тем не менее, японцы теперь определили зло, и представителя китайского народа сменил всеми любимый полицейский инспектор Чарли Чан.
Логово вице-Чайнатауна в Сан-Франциско также было тепло встречено и процветало.
Китайский народ был благодарен Японии.
По словам Кейко Кавазоэ, недавно Ли Банцинь, также известная как Флоренс Фан, взяла под свой контроль это место и, в соответствии с пожеланиями США, превратила китайский квартал в базу антияпонских и антияпонских действий.
Как и в Пекине, здесь открыт антияпонский мемориал.
А в прошлом году они установили статую на крыше здания в память о «сотнях тысяч женщин, которые были сексуально порабощены японскими вооруженными силами». Их заставляли принимать 20 клиентов каждый день, и в конце концов они были убиты . Мэр Китая немедленно преобразовал его в городской парк.
Если эта цифра верна, японские военные выбросили бы всех своих солдат с войны, и им приходилось бы ежедневно иметь дело с женщинами.
Из-за полной нелепости ситуации город Осака разорвал отношения города-побратима с Сан-Франциско.
Неудивительно.
Затем «Асахи симбун» написала редакционную статью, в которой предостерегает город «вернуться к основам и пересмотреть».
Внутри он указал, что осложнения были вызваны комментарием Хашимото Тору о необходимости проституток на поле боя.
Так восстали граждане СФ.
Они обвинили Хашимото в опрометчивости.
Редактором, написавшим передовую статью, был Сэйки Немото.
Неужели этот человек забыл о том, как в своей газете он превращал «простых проституток» в «секс-рабынь»?
Когда он раскрыл ложь, он выстрелил в Тадакадзу Кимуру.
Неужели он забыл, когда плакал и умолял о пощаде, говоря: «Я сделаю исправление на английском языке для стран, которые неправильно поняли Японию, пожалуйста, простите меня»?
Я не могу простить, что даже это предложение на английском языке исказилось, поэтому не удалось найти его со стороны.
Если вы хотите поговорить о проститутках военного времени, первое, что нужно сделать, - это Сэйки Немото пойти, извиниться и сказать: «Я солгал».
Кто «вернется к истокам»?
Вы на сто лет слишком молоды, чтобы высказать свое мнение об Осаке.


Quand il a révélé le mensonge, il a renvoyé Tadakazu Kimura.

2020年10月19日 16時30分17秒 | 全般
16/09/2020
Je me demande si l'éditorialiste, Seiki Nemoto, a écrit l'éditorial. Cet homme a-t-il oublié le passé de son journal de transformer «juste une pute» en «esclave sexuelle»? Je réédite le chapitre que j'ai envoyé le 2018-11-19 intitulé.
L'édition de cette semaine de la célèbre chronique hebdomadaire de Masayuki Takayama dans Shincho, le seul et unique journaliste au monde de l'après-guerre, s'intitule «Cent ans plus tôt».
Osaka est devenue une ville sœur de San Francisco (SF) il y a 60 ans n'avait aucune signification profonde.
C'est la deuxième ville du Japon, donc c'est la deuxième ville de chaque pays, de préférence la même ville portuaire.
Ainsi, ils ont établi une ville sœur avec Saint-Pétersbourg avec la Russie, Shanghai avec la Chine et Melbourne avec l'Australie.
Si vous regardez les États-Unis selon ces critères de sélection, Boston vient à l'esprit en premier, voire la Nouvelle-Orléans.
Il y avait aussi Los Angeles sur la côte ouest.
Il y a une île terminale là où les immigrants japonais ont autrefois débarqué.
Pour les Américains d'origine japonaise, il peut les aimer à Ellis Island, la porte d'entrée de l'immigration sur la côte Est.
La ville d'Osaka a choisi San Francisco à leur place.
Cela semble être une grosse erreur, compte tenu de l'histoire de la ville.
Au début du 20e siècle, au plus fort de la guerre russo-japonaise, le journal local, le San Francisco Chronicle, a organisé une campagne anti-japonaise massive ici.
Ils ont fait valoir que les Américains d'origine japonaise n'envoient de l'argent que dans leur ville natale et non dans leur ville natale; Les Américains d'origine japonaise ne choisissent leur conjoint qu'en fonction de leurs photos et non de leur amour dans le mariage.
L'exemple le plus évident était «Brown Steals White Brain».
À l'époque, Jokichi Takamine a réussi à extraire et à cristalliser l'adrénaline des glandes surrénales.
C'était une réalisation mondiale, mais un Américain, John Abel, l'a nommée arbitrairement épinéphrine parce qu'il a dit: «Takamine a volé mon travail».
Il a ensuite révélé le mensonge de John Abel, mais la communauté médicale américaine utilise toujours l'épinéphrine comme nom officiel.
La Chronique a applaudi une telle tendance.
Lorsque le Japon a remporté la guerre russo-japonaise, le dédain des Japonais a pris un ton de haine encore plus horrible, qui a pris forme peu de temps après avec le grand tremblement de terre de SF.
Les Japonais ont sympathisé avec la ville et ont fait don de 500 000 yens à la ville.
C'était plus que le montant total des fonds collectés dans d'autres pays, mais les habitants de San Francisco ont répondu en «excluant les enfants américains d'origine japonaise des écoles publiques.
Les États-Unis avaient créé le Chinese Exclusion Act quelque temps auparavant pour faire face à Coolie, mais à l'époque, les Chinois étaient devenus plus câlins. Ils diffamaient et brûlaient continuellement de dangereux Américains japonais d'origine japonaise.
Hollywood a utilisé le "Fu Manchu" au cœur noir et brutal comme symbole du peuple chinois. Pourtant, les Japonais ont maintenant déterminé la perversité, et le représentant du peuple chinois a été remplacé par l'inspecteur de police bien-aimé "Charlie Chan".
Le repaire du vice Chinatown à San Francisco a également été chaleureusement accueilli et prospéré.
Le peuple chinois était reconnaissant au Japon.
Selon Keiko Kawazoe, récemment Li Bangqin, alias Florence Fan, a pris le contrôle de cet endroit et, conformément aux souhaits des États-Unis, a fait de Chinatown une base d'activités anti-japonaises et anti-japonaises.
Comme Pékin, il a également ouvert un mémorial anti-japonais.
Et l'année dernière, il a érigé une statue sur le toit d'un bâtiment pour commémorer `` les centaines de milliers de femmes qui ont été sexuellement réduites en esclavage par l'armée japonaise '', elles ont été forcées de prendre 20 clients chaque jour, et qui ont finalement été tuées . Il a été immédiatement transformé en parc de la ville par le maire chinois.
Si ce chiffre est correct, les militaires japonais auraient jeté tous leurs soldats hors de la guerre et ils auraient dû traiter avec des femmes quotidiennement.
En raison du ridicule de la situation, la ville d'Osaka a rompu sa relation de ville sœur avec SF.
Pas étonnant.
Ensuite, l'Asahi Shimbun a écrit un éditorial exhortant la ville à «revenir aux sources et reconsidérer».
À l'intérieur, il a souligné que les complications avaient été causées par le commentaire de Hashimoto Tohru selon lequel les prostituées étaient nécessaires sur le champ de bataille.
Alors les citoyens de SF se sont rebellés.
Ils ont accusé Hashimoto d'être téméraire.
L'éditorialiste qui a écrit l'éditorial était per Seiki Nemoto.
Cet homme a-t-il oublié le passé de son journal de transformer de «simples prostituées» en «esclaves sexuels»?
Quand il a révélé le mensonge, il a renvoyé Tadakazu Kimura.
A-t-il oublié quand il a pleuré et demandé grâce en disant: «Je vais publier une correction en anglais pour les pays qui ont mal compris le Japon, pardonnez-moi s'il vous plaît?
Je ne peux pas pardonner qu'elle ait même effacé cette phrase en anglais pour qu'elle ne puisse pas la rechercher de l'extérieur.
Si vous voulez parler de prostituées en temps de guerre, la première chose à faire est que Seiki Nemoto aille s'excuser et dire: «J'ai dit un mensonge».
Qui va «revenir à l'essentiel»?
Vous êtes cent ans trop jeune pour donner votre avis sur la ville d'Osaka.


Quando expôs a mentira, disparou Tadakazu Kimura.

2020年10月19日 16時29分22秒 | 全般
16-09-2020
Eu me pergunto se o editorialista, Seiki Nemoto, escreveu o editorial. Este homem esqueceu o passado de seu jornal de transformar 'apenas uma prostituta' em uma 'escrava sexual'? Estou reeditando o capítulo que enviei em 19/11/2018 intitulado.
A edição desta semana da famosa coluna semanal de Masayuki Takayama no Shincho, o único jornalista mundial da era pós-guerra, é intitulada 'Cem anos antes'.
Osaka se tornou uma cidade irmã de San Francisco (SF) 60 anos atrás não tinha um significado profundo.
É a segunda cidade do Japão, então é a segunda cidade de cada país, de preferência a mesma cidade portuária.
Então, eles estabeleceram uma cidade irmã com São Petersburgo com a Rússia, Xangai com a China e Melbourne com a Austrália.
Se você olhar para os Estados Unidos por esse critério de seleção, Boston vem à mente primeiro, ou mesmo New Orleans.
Também havia Los Angeles na Costa Oeste.
Há uma ilha terminal onde os imigrantes japoneses uma vez desembarcaram.
Para os nipo-americanos, pode incluí-los na Ilha Ellis, a porta de entrada para a imigração na Costa Leste.
A cidade de Osaka escolheu San Francisco em vez deles.
Parece um grande erro, dada a história da cidade.
No início do século 20, no auge da Guerra Russo-Japonesa, o jornal local, o San Francisco Chronicle, montou uma campanha anti-japonesa massiva aqui.
Eles argumentaram que os nipo-americanos apenas enviam dinheiro de volta para suas cidades natais e não o dinheiro de volta para suas cidades natais; Os nipo-americanos só escolhem seus cônjuges com base em suas fotos e não em seu amor no casamento.
O exemplo mais óbvio foi 'Brown Steals White Brain'.
Na época, Jokichi Takamine extraiu e cristalizou adrenalina das glândulas supra-renais com sucesso.
Foi uma conquista mundial, mas um americano, John Abel, nomeou-o arbitrariamente como Epinefrina porque disse: 'Takamine roubou meu trabalho'.
Posteriormente, expôs a mentira de John Abel, mas a comunidade médica americana ainda usa epinefrina como seu nome oficial.
O Chronicle aplaudiu essa tendência.
Quando o Japão venceu a Guerra Russo-Japonesa, o desdém dos japoneses assumiu um tom de ódio ainda mais terrível, que tomou forma logo depois com o grande terremoto de São Francisco.
Os japoneses simpatizaram com a cidade e doaram 500.000 ienes para a cidade.
Era mais do que o total de dinheiro arrecadado de outros países, mas o povo de São Francisco respondeu "barrando as crianças nipo-americanas das escolas públicas.
Os EUA criaram o Ato de Exclusão Chinês algum tempo antes para lidar com Coolie, mas na época os chineses se tornaram mais fofinhos. Eles estavam continuamente difamando e queimando os perigosos nipo-americanos de ascendência japonesa.
Hollywood usou o cruel e cruel "Fu Manchu" como símbolo do povo chinês. Ainda assim, os japoneses determinaram o mal, e o representante do povo chinês foi substituído pelo amado inspetor de polícia "Charlie Chan".
O covil de Chinatown em San Francisco também foi recebido calorosamente e prosperou.
O povo chinês ficou grato ao Japão.
De acordo com Keiko Kawazoe, recentemente Li Bangqin, também conhecido como Florence Fan, assumiu o controle deste lugar e, de acordo com os desejos dos Estados Unidos, transformou Chinatown em uma base de atividades anti-japonesas e anti-japonesas.
Como Pequim, também abriu um memorial anti-japonês.
E no ano passado, ele ergueu uma estátua no telhado de um prédio para comemorar 'as centenas de milhares de mulheres que foram sexualmente escravizadas pelos militares japoneses'. Elas foram forçadas a levar 20 clientes todos os dias, e foram mortas no final . Foi imediatamente transformado em parque municipal pelo prefeito chinês.
Se esse número estiver correto, os militares japoneses teriam expulso todos os seus soldados da guerra e teriam que lidar com mulheres diariamente.
Por causa do ridículo da situação, a cidade de Osaka rompeu sua relação de cidade irmã com SF.
Não admira.
Então, o Asahi Shimbun escreveu um editorial exortando a cidade a "voltar ao básico e reconsiderar".
Lá dentro, ele apontou que as complicações foram causadas pelo comentário de Hashimoto Tohru de que as prostitutas eram necessárias no campo de batalha.
Então, os cidadãos de SF se rebelaram.
Eles acusaram Hashimoto de ser precipitado.
O editorialista que escreveu o editorial foi por Seiki Nemoto.
Este homem esqueceu o passado do jornal de transformar 'meras prostitutas' em 'escravas sexuais'?
Quando expôs a mentira, atirou em Tadakazu Kimura.
Ele se esqueceu de quando chorou e implorou por misericórdia, dizendo: 'Vou emitir uma correção em inglês aos países que entenderam mal o Japão, por favor, me perdoe?'
Eu não posso perdoar que ele tenha surtado até mesmo aquela frase em inglês, de forma que não pudesse pesquisar de fora.
Se você quiser falar sobre prostitutas de guerra, a primeira coisa a fazer é Seiki Nemoto ir se desculpar e dizer: 'Eu menti.'
Quem vai 'voltar ao básico'?
Você é cem anos muito jovem para dar sua opinião sobre a cidade de Osaka.


Als es die Lüge enthüllte, feuerte es Tadakazu Kimura ab.

2020年10月19日 16時27分39秒 | 全般

2020-09-16
Ich frage mich, ob der Redakteur Seiki Nemoto das Editorial geschrieben hat. Hat dieser Mann die Vergangenheit seiner Zeitung vergessen, "nur eine Hure" in einen "Sexsklaven" zu verwandeln? Ich gebe das Kapitel mit dem Titel 2018-11-19 erneut heraus.
Die dieswöchige Ausgabe von Masayuki Takayamas berühmter wöchentlicher Kolumne in Shincho, dem weltweit einzigen Journalisten der Nachkriegszeit, trägt den Titel "Hundert Jahre früher".
Osaka wurde vor 60 Jahren eine Partnerstadt von San Francisco (SF) und hatte keine große Bedeutung.
Es ist Japans zweite Stadt, also die zweite Stadt jedes Landes, vorzugsweise dieselbe Hafenstadt.
Also gründeten sie eine Partnerstadt mit St. Petersburg mit Russland, Shanghai mit China und Melbourne mit Australien.
Wenn Sie die Vereinigten Staaten anhand dieser Auswahlkriterien betrachten, fällt Ihnen zuerst Boston oder sogar New Orleans ein.
Es gab auch Los Angeles an der Westküste.
Dort gibt es eine Endinsel, auf der einst japanische Einwanderer gelandet sind.
Für japanische Amerikaner mag es sie nach Ellis Island, dem Tor der Ostküste zur Einwanderung.
Die Stadt Osaka hat San Francisco ihnen vorgezogen.
Angesichts der Geschichte der Stadt scheint dies ein großer Fehler zu sein.
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts, auf dem Höhepunkt des russisch-japanischen Krieges, veranstaltete die Lokalzeitung San Francisco Chronicle hier eine massive antijapanische Kampagne.
Sie argumentierten, dass japanische Amerikaner nur Geld zurück in ihre Heimatstädte und nicht Geld zurück in ihre Heimatstädte schicken; Japanische Amerikaner wählen ihre Ehepartner nur anhand ihrer Bilder und nicht aufgrund ihrer Liebe in der Ehe.
Das offensichtlichste Beispiel war "Brown stiehlt weißes Gehirn".
Zu dieser Zeit extrahierte und kristallisierte Jokichi Takamine erfolgreich Adrenalin aus den Nebennieren.
Es war eine weltweite Errungenschaft, aber ein Amerikaner, John Abel, nannte es willkürlich Adrenalin, weil er sagte: "Takamine hat meine Arbeit gestohlen."
Es enthüllte später die Lüge von John Abel, aber die amerikanische medizinische Gemeinschaft verwendet immer noch Epinephrine als offiziellen Namen.
Die Chronik jubelte einem solchen Trend zu.
Als Japan den russisch-japanischen Krieg gewann, nahm die Verachtung der Japaner einen noch schrecklicheren Hasston an, der kurz darauf mit dem großen Erdbeben in SF Gestalt annahm.
Die Japaner sympathisierten mit der Stadt und spendeten der Stadt 500.000 Yen.
Es war mehr als der Gesamtbetrag, der aus anderen Ländern gesammelt wurde, aber die Menschen in San Francisco antworteten, indem sie "japanisch-amerikanische Kinder von den öffentlichen Schulen ausschlossen".
Die USA hatten vor einiger Zeit das chinesische Ausschlussgesetz geschaffen, um sich mit Coolie zu befassen, aber zu der Zeit waren die Chinesen kuscheliger geworden. Sie verleumdeten und brannten ständig gefährliche japanische Amerikaner japanischer Herkunft nieder.
Hollywood benutzte das schwarzherzige und brutale "Fu Manchu" als Symbol des chinesischen Volkes. Dennoch stellten die Japaner nun das Böse fest und der Vertreter des chinesischen Volkes wurde durch den geliebten Polizeiinspektor "Charlie Chan" ersetzt.
Die Höhle von Vice Chinatown in San Francisco wurde ebenfalls herzlich aufgenommen und gedieh.
Das chinesische Volk war Japan dankbar.
Laut Keiko Kawazoe hat kürzlich Li Bangqin, a.k.a. Florence Fan, die Kontrolle über diesen Ort übernommen und Chinatown gemäß den Wünschen der Vereinigten Staaten zu einer Basis für anti-japanische und anti-japanische Aktivitäten gemacht.
Wie Peking hat es auch ein anti-japanisches Denkmal eröffnet.
Und letztes Jahr wurde eine Statue auf dem Dach eines Gebäudes errichtet, um "den Hunderttausenden von Frauen zu gedenken, die vom japanischen Militär sexuell versklavt wurden". Sie mussten jeden Tag 20 Kunden aufnehmen und wurden am Ende getötet . Es wurde sofort vom chinesischen Bürgermeister zu einem Stadtpark ausgebaut.
Wenn diese Zahl richtig wäre, hätte das japanische Militär alle seine Soldaten aus dem Krieg geworfen, und sie hätten täglich mit Frauen zu tun haben müssen.
Wegen der Lächerlichkeit der Situation brach Osakas Stadt ihre Städtepartnerschaft mit SF ab.
Kein Wunder.
Dann schrieb der Asahi Shimbun einen Leitartikel, in dem er die Stadt ermahnte, "zu den Grundlagen zurückzukehren und es sich noch einmal zu überlegen".
Im Inneren wies er darauf hin, dass die Komplikationen durch Hashimoto Tohrus Kommentar verursacht wurden, dass Prostituierte auf dem Schlachtfeld notwendig seien.
Also rebellierten die Bürger von SF.
Sie beschuldigten Hashimoto, unbesonnen zu sein.
Der Redakteur, der das Editorial schrieb, war per Seiki Nemoto.
Hat dieser Mann die Vergangenheit seiner Zeitung vergessen, aus „bloßen Prostituierten“ „Sexsklaven“ zu machen?
Als es die Lüge enthüllte, feuerte es Tadakazu Kimura ab.
Hat er vergessen, als er weinte und um Gnade bat und sagte: "Ich werde den Ländern, die Japan missverstanden haben, eine Korrektur auf Englisch ausstellen, bitte vergib mir?"
Ich kann nicht verzeihen, dass es sogar diesen englischen Satz herausgeholt hat, so dass es ihn nicht von außen durchsuchen konnte.
Wenn Sie über Prostituierte aus Kriegszeiten sprechen möchten, muss sich Seiki Nemoto als erstes entschuldigen und sagen: "Ich habe gelogen."
Wer wird zu den Grundlagen zurückkehren?
Sie sind hundert Jahre zu jung, um der Stadt Osaka Ihre Meinung zu sagen.