中国政府によるインターネット規制は、ますます巧妙化し、強化されているようです。一般市民は正確かつ詳細な事実を求めています。情報を比較検討をする上で複数の記事を読みたいと思っているのに、どうやら不可能のようです。
先ほど、ここ数ヶ月の間に中国国内で頻発した農民や労働者の政府に対する抗議活動のうち、国外で報道された中国語による記事や写真を、チャット・システムで北京に送信したところ、先方のパソコンに「受信は削除された」という表示が突然出て、記事が受信できないと報告がありました。
先方が言うには、記事内容の中に関係当局が定めたキーワードがあり、それにひっかかって受信できなくなたのではと推測しています。パソコンやインターネットに詳しい方ならその対処方法があるかもしれませんが、一般市民にはなすすべがありません。
以前、中国語で中国国内の情勢を伝えるホームページ・アドレスを北京に送信し、閲覧できるかどうか調べたところ、接続できないことがありました。
このため、後日、中国、日本、アメリカ、台湾の4カ所から、同時刻にそのホームページアクセスできるかどうか実験をしてみました。その結果、中国からはアクセスできなかったのですが、日本、アメリカ、台湾からはアクセスできました。
先頃、北京の先方はこう言いました。
「今後、政府が制限をかけていると思われる単語を別の言葉に変換させ、規制をすり抜けるようにして送信してくれないか」
検閲大国の面目躍如といった、表現の自由を認めないとする姿勢、今後もゆるぎないようです。「上に政策あれば下に対策あり」という国です。報道規制をすり抜ける方法が考案されるまで、しばらくは苦戦が続きそうです。
「為人民服務」(人民のために)とは、よく言うよ。まさに「別胡説八道」(嘘言うんじゃない)だね。
先ほど、ここ数ヶ月の間に中国国内で頻発した農民や労働者の政府に対する抗議活動のうち、国外で報道された中国語による記事や写真を、チャット・システムで北京に送信したところ、先方のパソコンに「受信は削除された」という表示が突然出て、記事が受信できないと報告がありました。
先方が言うには、記事内容の中に関係当局が定めたキーワードがあり、それにひっかかって受信できなくなたのではと推測しています。パソコンやインターネットに詳しい方ならその対処方法があるかもしれませんが、一般市民にはなすすべがありません。
以前、中国語で中国国内の情勢を伝えるホームページ・アドレスを北京に送信し、閲覧できるかどうか調べたところ、接続できないことがありました。
このため、後日、中国、日本、アメリカ、台湾の4カ所から、同時刻にそのホームページアクセスできるかどうか実験をしてみました。その結果、中国からはアクセスできなかったのですが、日本、アメリカ、台湾からはアクセスできました。
先頃、北京の先方はこう言いました。
「今後、政府が制限をかけていると思われる単語を別の言葉に変換させ、規制をすり抜けるようにして送信してくれないか」
検閲大国の面目躍如といった、表現の自由を認めないとする姿勢、今後もゆるぎないようです。「上に政策あれば下に対策あり」という国です。報道規制をすり抜ける方法が考案されるまで、しばらくは苦戦が続きそうです。
「為人民服務」(人民のために)とは、よく言うよ。まさに「別胡説八道」(嘘言うんじゃない)だね。