334 第21章読本の(6)
occupa-tus est
occupa-tus 多忙な(m)
He is busy.
epistola-s enim scri-bae dictat.’
epistola-s :epistola(手紙、f)の複数epistolaeの対格
enim なぜなら
scri-bae: scri-ba(秘書、m)の与格。語尾aの男性名詞です。
dictat: dicto-(口述する)の3単現
For he is dictating letters to his secretary.’
1966年、リヨンの神経科病院で部長が口述筆記させているのを初めて見ました。
Marcus Qui-ntum in a-trium du-xit.
Qui-ntum 対格
in a-trium 応接室の中へ
a-trium: a-trium(応接室、n)の対格
du-xit: du-co-(導く、連れて行く)の完了 du-xi-の3単
Marcus led Quintus into the hall.
ille numquam aede-s tam magnifica-s vi-derat.
ille 彼は
numquam = never
aede-s: aede-s(邸宅、f、pl)の対格
tam このような
magnifica-s: magnificus(豪華な、m)の女性複数magnificaeの対格
vi-derat: video-(見る)の過去完了vi-dreamの3単
Quitus had never seen such a magnificent house.
a-trium erat et la-tum et altum;
a-trium 応接間(n)
erat
et...et... = both...and...
la-tum: la-tus(広い、m)の中性; la-tus, lata, la-tum
altum: altus(高い、m)の中性; altus, alta, altum
the hall was wide and high;
in omnibus lateribus erant magnae ia-nuae.
in omnibus lateribus すべての側の上に
omnibus: omnis(すべての、m)の中性omneの複数omniaの奪格
中性複数omnia, omnium, omnibus, omnia, omnibus
lateribus: latus(側面、脇、側、n)の複数lateraの奪格
erant: sumの未完eramの3複
ma-gnae: magnus(大きい、m)の女性magnaの複数
ia-nuae: ia-nua(ドア、f)の複数
単ma-gnus, a, um; 複ma-gni-, ae, a
On all sides were great doors.
Marcus Qui-ntum du-xit ad ia-nuam quae a- fronte sta-bat et pulsa-vit.
Qui-ntum 対格
du-xit: du-co-(導く)の完了du-xi-の3単
ad ia-nuam ドアの方へ
ia-nuam: ia-nua(ドア、f)の対格
quae = which, (f)
a- fronte 正面に
a- 近くに、~において。奪格支配
fronte: frons(前面、最前部、m)
sta-bat: sto-(立つ)の未完sta-bamの3単
pulsa-vit: pulso-(強く打つ、ノックする)の完了pulsa-vi-の3単
Marcus led Quintus to the door which stood in front and knocked.
aliquis vo-ce blanda- ‘intra-‘ inquit.
aliquis 誰か或る男が
vo-ce blanda- 快い声で
vo-ce: vo-x(声、f)の奪格
blanda-: blandus(快い、m)の女性blandaの奪格
intra-: intro-(入る)の命令
Someone is in a pleasant voice said, ‘Come in.’
■図は、木から下りてクイーントゥスに挨拶するガーイウスです(第17章)。
Ga-ius eum audi-vit; ad terram rediit Qui-ntumque salu-ta-vit.
■本のなかのラテン語
トラウマ
trauma 創傷、心的外傷(n) ← ギリシア語
恩田 睦:「恐怖の報酬」日記、講談社文庫、2008年、335頁、571円
1964年宮城県生まれ、飛行機恐怖症の著者初の紀行エッセイ。
occupa-tus est
occupa-tus 多忙な(m)
He is busy.
epistola-s enim scri-bae dictat.’
epistola-s :epistola(手紙、f)の複数epistolaeの対格
enim なぜなら
scri-bae: scri-ba(秘書、m)の与格。語尾aの男性名詞です。
dictat: dicto-(口述する)の3単現
For he is dictating letters to his secretary.’
1966年、リヨンの神経科病院で部長が口述筆記させているのを初めて見ました。
Marcus Qui-ntum in a-trium du-xit.
Qui-ntum 対格
in a-trium 応接室の中へ
a-trium: a-trium(応接室、n)の対格
du-xit: du-co-(導く、連れて行く)の完了 du-xi-の3単
Marcus led Quintus into the hall.
ille numquam aede-s tam magnifica-s vi-derat.
ille 彼は
numquam = never
aede-s: aede-s(邸宅、f、pl)の対格
tam このような
magnifica-s: magnificus(豪華な、m)の女性複数magnificaeの対格
vi-derat: video-(見る)の過去完了vi-dreamの3単
Quitus had never seen such a magnificent house.
a-trium erat et la-tum et altum;
a-trium 応接間(n)
erat
et...et... = both...and...
la-tum: la-tus(広い、m)の中性; la-tus, lata, la-tum
altum: altus(高い、m)の中性; altus, alta, altum
the hall was wide and high;
in omnibus lateribus erant magnae ia-nuae.
in omnibus lateribus すべての側の上に
omnibus: omnis(すべての、m)の中性omneの複数omniaの奪格
中性複数omnia, omnium, omnibus, omnia, omnibus
lateribus: latus(側面、脇、側、n)の複数lateraの奪格
erant: sumの未完eramの3複
ma-gnae: magnus(大きい、m)の女性magnaの複数
ia-nuae: ia-nua(ドア、f)の複数
単ma-gnus, a, um; 複ma-gni-, ae, a
On all sides were great doors.
Marcus Qui-ntum du-xit ad ia-nuam quae a- fronte sta-bat et pulsa-vit.
Qui-ntum 対格
du-xit: du-co-(導く)の完了du-xi-の3単
ad ia-nuam ドアの方へ
ia-nuam: ia-nua(ドア、f)の対格
quae = which, (f)
a- fronte 正面に
a- 近くに、~において。奪格支配
fronte: frons(前面、最前部、m)
sta-bat: sto-(立つ)の未完sta-bamの3単
pulsa-vit: pulso-(強く打つ、ノックする)の完了pulsa-vi-の3単
Marcus led Quintus to the door which stood in front and knocked.
aliquis vo-ce blanda- ‘intra-‘ inquit.
aliquis 誰か或る男が
vo-ce blanda- 快い声で
vo-ce: vo-x(声、f)の奪格
blanda-: blandus(快い、m)の女性blandaの奪格
intra-: intro-(入る)の命令
Someone is in a pleasant voice said, ‘Come in.’
■図は、木から下りてクイーントゥスに挨拶するガーイウスです(第17章)。
Ga-ius eum audi-vit; ad terram rediit Qui-ntumque salu-ta-vit.
■本のなかのラテン語
トラウマ
trauma 創傷、心的外傷(n) ← ギリシア語
恩田 睦:「恐怖の報酬」日記、講談社文庫、2008年、335頁、571円
1964年宮城県生まれ、飛行機恐怖症の著者初の紀行エッセイ。