322 第20章読本の(4)
Flaccus a-nxius erat;
a-nxius 不安な、懸念する(m)
erat: sumの未完eramの3単
Flaccus was anxious.
ad Orbilium pro-cessit;
ad Orbilium オルビリウスの方へ
Orbilium 対格
pro-cessit: pro-ce-do-(進む)の完了pro-cessi-の3単
he came forward to Orbilius.
‘fi-lius meus’ inquit ‘Graece- nec di-cere nec legere potest.’
fi-lius 息子(m)
meus 私の(m)
inquit ~と言った
Graece- ギリシア語で
nec…nec…= neither…nor…
di-cere: di-co-(いう)の不定法
legere: lego-(よむ)の不定法
potest: possum(できる)の3単
‘My son can neither speak nor read Greek.’
Orbilius attonitus erat;
attonitus 驚いた(m)
erat: sumの未完eramの3単
Orbilius was astonished.
‘quid?’ inquit, ‘quid?
quid = what?
inquit ~と言った
‘What?’ he said, ‘what?
puer Graece- nec di-cere nec legere potest?
puer 少年(m)
Graece-・グラエケー ギリシア語で
nec…nec… = neither…nor…
di-cere: di-co-(いう)の不定法
legere: lego-(よむ)の不定法
potest: possum(できる)の3単
The boy can neither speak nor read Greek?
de-bet statim littera-s Graeca-s discere.’
de-bet: de-beo-(ねばならない)の3単
statim ただちに
littera-s: littera(文字、f)の複数litteraeの対格
Graeca-s: Graecus(ギリシアの、m)の女性複数Graecaeの対格
discere: disco-(まなぶ)の不定法
He must learn greek letters at once.’
librum Qui-nto- tra-didit Graece- scri-ptum et iussit eum omne-s littera-s celeriter
discere.
librum: liber(本、m)の対格
Qui-nto- 与格
tra-didit: tra-do-(手渡す)の完了tra-didi-の3単
Graece- ギリシア語で
scri-ptum: scri-ptus(書かれた、m)の対格
iussit: iubeo-(命じる)の完了iussi-の3単。目的語は対格
eum: is(彼)の対格
omne-s:omnis(すべての、m)の女性omnisの複数omne-sの対格
littera-s: littera(文字、f)の複数litteraeの対格
celeriter すみやかに
discere: disco-(まなぶ)の不定法
He handed Quintus a book written in greek and told him to learn all the letterss
quickly.
ce-teri- pueri- iam adve-nerant.
ce-teri-: ce-terus(他の、m)の複数
pueri-: puer(少年、m)の複数
iam すでに
adve-nerant: advenio-(着く)の完了adve-ni-の3複
The other boys had now arrived.
■写真はタマスダレです。8/13撮影Felice。
Zephyranthes candida。セラフィランサス属、ヒガンバナ科。英語ではRain lily。
■本のなかのラテン語
D.M.
dux et magister
dux 指導者、指揮官、将軍、君主、支配者(m)
magister かしら、長、指揮者、監督者、管理者、教師、師匠(m)
ドイツ語のHerr und Meister → Herr Meister(名人、巨匠)
ゲーテ:詩と真実(第2部)、岩波文庫、1997年、401頁、660円
Flaccus a-nxius erat;
a-nxius 不安な、懸念する(m)
erat: sumの未完eramの3単
Flaccus was anxious.
ad Orbilium pro-cessit;
ad Orbilium オルビリウスの方へ
Orbilium 対格
pro-cessit: pro-ce-do-(進む)の完了pro-cessi-の3単
he came forward to Orbilius.
‘fi-lius meus’ inquit ‘Graece- nec di-cere nec legere potest.’
fi-lius 息子(m)
meus 私の(m)
inquit ~と言った
Graece- ギリシア語で
nec…nec…= neither…nor…
di-cere: di-co-(いう)の不定法
legere: lego-(よむ)の不定法
potest: possum(できる)の3単
‘My son can neither speak nor read Greek.’
Orbilius attonitus erat;
attonitus 驚いた(m)
erat: sumの未完eramの3単
Orbilius was astonished.
‘quid?’ inquit, ‘quid?
quid = what?
inquit ~と言った
‘What?’ he said, ‘what?
puer Graece- nec di-cere nec legere potest?
puer 少年(m)
Graece-・グラエケー ギリシア語で
nec…nec… = neither…nor…
di-cere: di-co-(いう)の不定法
legere: lego-(よむ)の不定法
potest: possum(できる)の3単
The boy can neither speak nor read Greek?
de-bet statim littera-s Graeca-s discere.’
de-bet: de-beo-(ねばならない)の3単
statim ただちに
littera-s: littera(文字、f)の複数litteraeの対格
Graeca-s: Graecus(ギリシアの、m)の女性複数Graecaeの対格
discere: disco-(まなぶ)の不定法
He must learn greek letters at once.’
librum Qui-nto- tra-didit Graece- scri-ptum et iussit eum omne-s littera-s celeriter
discere.
librum: liber(本、m)の対格
Qui-nto- 与格
tra-didit: tra-do-(手渡す)の完了tra-didi-の3単
Graece- ギリシア語で
scri-ptum: scri-ptus(書かれた、m)の対格
iussit: iubeo-(命じる)の完了iussi-の3単。目的語は対格
eum: is(彼)の対格
omne-s:omnis(すべての、m)の女性omnisの複数omne-sの対格
littera-s: littera(文字、f)の複数litteraeの対格
celeriter すみやかに
discere: disco-(まなぶ)の不定法
He handed Quintus a book written in greek and told him to learn all the letterss
quickly.
ce-teri- pueri- iam adve-nerant.
ce-teri-: ce-terus(他の、m)の複数
pueri-: puer(少年、m)の複数
iam すでに
adve-nerant: advenio-(着く)の完了adve-ni-の3複
The other boys had now arrived.
■写真はタマスダレです。8/13撮影Felice。
Zephyranthes candida。セラフィランサス属、ヒガンバナ科。英語ではRain lily。
■本のなかのラテン語
D.M.
dux et magister
dux 指導者、指揮官、将軍、君主、支配者(m)
magister かしら、長、指揮者、監督者、管理者、教師、師匠(m)
ドイツ語のHerr und Meister → Herr Meister(名人、巨匠)
ゲーテ:詩と真実(第2部)、岩波文庫、1997年、401頁、660円