goo blog サービス終了のお知らせ 

ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房NEO

広報&執筆・教材制作 ケイ・ランゲージ・ラボ公式ブログ!
東京都世田谷区上用賀6-27-5-303(事務局)

日本語・中国語コース

2010-10-10 21:58:31 | 広報・マーケティンググループ
広報Gです。

営業品目変更のアナウンスをしておりますが、日本語・中国語コースは全く変更項目はございませんので宜しくお願いします。


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2011年営業品目・変更

2010-10-10 21:45:49 | 広報・マーケティンググループ
広報Gです。

弊会では「カルチャー部門」として、これまで3か月クールで様々な講座を開催してきました。平日日中を主な時間帯として1対1ですが、興味のおもむくまま、チャレンジしたい皆様を応援しよう!ということで、実施してまいりました。

これらを全て統合し、実際にこれまで開催したものを中心に、カルチャー部門をまとめて開講しよう!ということで、1対1対応で可能な体制で整えました。

「ケイ・ヒューマン・ラボ」ということでカルチャー部門の名称も決定しましたので、
公式HPをjimdoで構築中です。手軽に習えるところが定評があります。
何卒宜しくお願いいたします。

開講決定科目は以下の通りです。順次増加の予定です。

成人英会話については、テーマ別で開催の予定はございます。
映画・ポップス、または自分を表現しよう!のような内容になります。

なお、コミュニケーション関連科目は、語学教育部門に統合するか、それとも一部分割してカルチャー部門でも開講するか、結論がまだ出ておりません。いずれにしましても、今後の最重要科目にしていく考えをもっておりますので、何卒宜しくお願いします。

ポールペン字
ペン字
書道
着付
ポピュラーピアノ(出張専門)

ドイツ語
フランス語
(※学校での補習をご希望の場合は、語学教育部門と同様に対応します。
1対1の醍醐味を体感ください。その他は別途ご相談ください。)

韓国語は交渉中です。

書道は、服部龍太郎先生が担当します。着付もブライダル専門の現役着付師もされている一流講師です。

皆の「やりたい!」に応える企画です。是非ご期待ください。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2011年営業品目・変更 英語・2

2010-10-10 21:21:47 | 広報・マーケティンググループ
広報Gです。

■通訳・翻訳部門 英語

大学・研究機関、並びに企業研究所、さらにはWebを中心とした販促物翻訳で2004年9月より正式開設をして現在に至ります。通訳・翻訳部門の事実上9割の売上を出しております。それも専門性を求める内容が大半を占めています。

弊会では、財団法人、独立行政法人、さらには学会などにも実績があり、研究者の皆様にお役にたてるように下支えする活動を行っております。
現在は、特許庁リンク集にも、知的財産権関連の翻訳エージェントとしてリンクがございます。さらにはWeb翻訳としてわかりやすい翻訳を旨として定評を頂いております。

但しICT技術の翻訳における進歩や、市場の急速な変化を目の当たりにしております。

需要が高度化・多様化していくにつれ、通常の翻訳事業だけで事業が成立する時代ではなくなっていると、強く認識しております。

今後はさらなる高付加価値が出せる事業体として、進化をしていきます。

大学院入試以降、初めての学会レジュメ・雑誌投稿チェック、論文作成支援をはじめとする語学サポートは、今後も当部門が担当します。英作文添削も同様です。大学での教員の方々のご協力を頂戴できる体制を、一層整備しました。

日英で9割の売上としてアナウンスしていますが、日英・英日の強化はもとより、中英、中日、さらには、それ以外の言語の需要があわせてある場合のご期待にも応えていけるように尽力していきます。

さらには通訳は、時給換算の需要に対応できる体制は堅持していきます。
原則は90分、120分という時間を最低目安でお願いしてはおります。
アテンド通訳といった簡易なものは、社内や人材派遣会社で対応していて、弊会に依頼されることは皆無です。同時通訳対応は行わないというのも変更がありませんので、金額設定やサービス内容から、同時通訳とアテンド通訳は完全に外しました。

依頼自体は単発対応が可能なので、半日単位での需要がこれまでも最も多く、それへの対応と共に、連続日程、出張対応地域の拡大、長期対応、今後は海外出張対応がケースによって可能になるように整備していきます。

Webやデザインに強く、英文校正といった、校正のみ需要対応も可能なのは従来どおりです。

通翻部門でも、広報や販促物でない場合、ドキュメントを表に出せないので、オンサイト翻訳ということで出向して行う形がございますが、需要にお応えする体制整備を今後も引き続き行っていきます。

さらに通訳・翻訳部門の専門スタッフによる、通訳・翻訳者向けのブラッシュアップレッスン、英語学習法といった講演も重要に応じて行える体制を今後も堅持していきます。

今回の変更では、大きいのは以下の2点です。

・ネーミング・コピーライティング・セールスレターといった英文ライティングの需要にさらに応えていけるように体制を強化していきます。英語圏市場にマッチした需要に体制を強化して応えていきます。

・翻訳のみならず、校閲、さらには英語圏で受け入れられるようにコンサルティングまでワンストップで依頼したい、という需要に対応していきます。
ドキュメント翻訳だけではない、売れるための価値を提供していけるようにしていきます。売上%契約、月間契約等、案件ごとに最適な案でご提案します。

クリエイティブを標榜した部門としても、創造と挑戦をモットーにこれからもさらに進化してきます。何卒宜しくお願い申し上げます。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2011年営業品目変更・英語

2010-10-10 21:07:51 | 広報・マーケティンググループ
広報Gです。

語学教育部門・通訳・翻訳部門ともに、営業品目の大幅変更を予定しております。
2011年1月から適用になります。主に品目絞り込みになりますが、決定事項を掲載していきます。

■語学教育部門・個人向けサービス

英語科についての変更

1996年以来、前身のEJC Private Tutorとして、成人対象の「やり直し英語」として、中学英語相当の英会話の通信教育からスタートしています。

jimdoHPに掲載の通り、これまで多くの人財を輩出してきました。
原点となるサービスなので、継続を望む声も少なくなかったのですが、市場相場価格や需要の著しい変化等を受けまして、現状のままの継続が困難になりました。

そのため、成人向けサービスにつきましては、現在継続中の会員に向けては全て継続することとし、2011年1月新規入会以降の方につきましては、語学教育部門が担当する社会人対象英語・英会話を全て終了させていただくことに致しました。

そこで、個人向け英語・英会話サービスの対象を、小学校3年生~大学学部生迄。
学齢相当、社会人学生などで年齢の前後がある等は、対象に含みますが、
「学生向け教育」に専念するということで宣言をさせていただきます。
補習・進学・就職・キャリアに強いという特徴を明確にしていきます。

■教育コンサルティング部門・個人向けサービス

留学カウンセリングは、既に公開では終了ということでお伝えしています。

成人対象英語・英会話については、どうするのかと申しますと、語学教育部門の会員向けにはそのまま継続、再入会でも対応します。

それ以外は、ケイ・ヒューマン・ラボ(カルチャー部門)で、自分について語ろう!、芸能・ポップス・その他テーマを設けて募集しますので、コースにあった受講をお願いします。平日日中開講のもので限定しております。

さらに続けます。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする