goo blog サービス終了のお知らせ 

randomnote

日記。

台湾風俗誌 第2集 第6章 もくじ 纏足その他

2008年02月29日 | 台湾風俗誌
第2集 第6章 もくじ

台湾婦人の纏足その他 - foot binding etc.-

第1節  纏足(てんそく) - foot binding -
第2節 阿片吸引 - smoke opium -
第3節 檳樃(びんろう)の實(み) - chewing betle nuts -
第4節 喫茶及び茶籠 - have a cup of tea -
第5節 水煙袋 - water smoke bag -
第6節 洗浴と洗濯 - bathing&washing -
第7節 屎尿(しにょう) - human waste -
第8節 手鼻 – blow one’s nose with hand -
第9節 拭(チツ)脚(カア)尻(ツン) - wipe out -
第10節 形容 - describe -
第11節 悪口 - mad words -
第12節 符牒 - tradesman slang -
第13節 賊仔(サアツラア)白(ペエ) -burglar slang - 

台湾風俗誌  第2集 第1章 もくじ 台湾人の家屋

2008年02月19日 | 台湾風俗誌
第2集 第1章 もくじ
台湾人の家屋    - Taiwanese house –

第1節 普通家屋  - my sweet home -

第2節 商店家屋  - shop house -

第3節 田舎家屋   – country farmer`s house

第4節 屋内の装置     - interior
 1  廰堂内装置 - drawing room -
 2  房間内装置    - bed room -



第1集 第5章 もくじ

2008年02月17日 | 台湾風俗誌
第5章 もくじ    - Contents -

台湾人一日の起居/その他 
          - Taiwanese, A Day In The Life   /etc. -


第1節 一日の起居 - A Day in The Life -
第2節 寒喧語   - Salutation – GO`AISATU -
第3節 親族称呼  - Relative name -
第4節 姓名    - Family name -
第5節 字損    - Same Family Name -

第1集 第4章 もくじ

2008年02月14日 | 台湾風俗誌
第1集 第4章   もくじ    - Contents -


台湾人の年中行事 - An annual Function -

第1節  一月  - January -

第2節  二月  - February -

第3節  三月  - March -

第4節  四月  - April -

第5節  五月  - May -

第6節  六月  - June -

第7節  七月  - July -

第8節  八月  - August -

第9節  九月  - September -

第10節   十月  - October -

第11節   十一月 - November -

第12節   十二月 - December -

第13節   年中行事以外の祭日  - Except annual Function -


第1集 第3章 もくじ

2008年02月12日 | 台湾風俗誌
第3章  もくじ  – Contents -
台湾人の葬儀- Funeral Ceremony -

第1節 搬鋪- The Mortal Hour -
第2節 慟哭- Lament -
第3節 過小轎- Little Palanquin -
第4節 脱冠徒跣- Bare One‘s Head &Shoes –
第5節 報白 – Death Letter -
第6節 魂帛- The Deceased name Flag -
第7節 作敬および書式 - Offering to the Departed Soul And Form-
第8節  入棺- Coffin -
第9節  跪拝- Offer kneel to the spirit of the deceased -
第10節  司喪および司書- the chief mourner& accountant -
第11節  答礼および供養- Memorial service -
第12節  葬送の次第 – funeral Program -
第13節  出棺- When The Saints Go marchin` in -
第14節  放路紙- Get Underworld Passport for Money -
第15節  開壙-Choice to Grave -
第16節  入壙- Drape The Coffin With in the Flag
第17節  墓牌- Monument Stone -
第18節  安霊- Wish for soul rest in Heaven -
第19節  収灰および謝土- ash & clay, after 3,days perhaps 7days -
第20節  功徳- pray for the souls of the dead, every other 15days -
第21節  徐霊および放謝馬- Pepper house, pepper doll -
第22節  做對年および做3年- the 1st(3rd) anniversary –
第23節  做忌- Somebody death day -
第24節  清明祭- The vernal equinox for after15days -
第25節  改葬- change one`s grave -
第26節  招魂葬- only soul -
第27節  殉死- consume away with sorrow -
第28節  停柩- keep to coffin -
第29節  重要- Misfortunes never come singly -
第30節  冲尅日- conflict to hate to do -
第31節  満善同歸- grave for many people -
第32節  喪服- mourning - 

第1集 第2章 もくじ

2008年02月09日 | 台湾風俗誌
第2章もくじ - Contents - 

台湾人の結婚 -Marriage-




第1節  同姓を娶らず - Indecent Married To Same Name -

第2節  一夫一妻 - one husband, one wife -

第3節  姫嬪 - Daughter -

第4節  上下流者の婚姻 - distinction of rank -

第5節  大聚小聚 - Big Marriage and Small Marriage -

第6節  六禮 - Six function -

1)  問名 - May I Have Your Name?  “KIMI NO NA WA?”-

2)  訂盟 - Pledged -

3)  納采 - Ceremonial exchange of engagement gift -  

4)  納幣 - betrothal money -

5)  請期 - assign a day for a marriage -

6)  教茶禮 - offer a tea to parent -

7)  親迎 -kneel to the parent -

8)  行列の次第 - Circumstance of Wedding parade -

9)  入門 - go into the house -


第7節    拝神 - Hold one’s fore fathers in great veneration-

第8節    倣客 - bride`s home -

第9節    請女賓 - “she was received warmly!” -

第10節   新謝 -“she warmly welcomed her arriving guests at the door.”-

第11節   捧鞋筐 - 12days after -

第12節  満月 - first month -

第13節   媒人禮 - "make it up " -

第14節   恬轎 - “Don‘t be a tease” -

第15節   粧奩 其の他 - trousseau/hope chest etc, -