いつも必死な翻訳者日記

フリーの実務翻訳者が綴る日常

廃業かもしれない

2010-05-23 23:28:05 | お仕事日記


先日、私が講師をつとめている(=2ヶ月ほど前に復帰)翻訳講座にて。
翌週までの課題を伝える際のこと。
「皆さんは今、お仕事忙しいですか?」

「すっごく暇です」と答えた受講生が一人。
「そうなんですかー」
その場では、なんとなく聞き流したが、
家に帰って、不意に(なぜか冷蔵庫を開けている時に)気が付いた。

“そういえば、彼女が勤めているのは、特許事務所だったはず!”

ひょっとして…?
心当たりがあった。
翌週、尋ねてみた。

案の定、私が肌で感じていた通りの現実があった。

今年度に入って、仕事が激減したとのこと。
リーマンショックの直後は、別に大丈夫じゃん?、と思っていたが、
じわじわと影響が現れ、ここに来て打撃的なものに。
事務所始まって以来の非常事態だそうである。

確かに、リーマンショックの頃からか、
各社から、軒並み、翻訳単価引き下げのお願いが来ていたものの、
仕事の打診は、とぎれることはなかった。

でも、ここ1ヶ月、仕事が来ない。どこからも来ない。

仕事を始めてから、初めてのことである。

私が感じていたことと全く同じことを、彼女は話していた。


               


実は私、この1ヶ月の間、
“質の悪い訳文を出してしまったから、干されているんだ…”
そうも思っていた。勝手に。

確固たる根拠も無いのに、密かに自信を無くし、
・特許の専門家でもなく
・技術者でもなく
・英語が堪能なわけでもない 自分には、
これ以上の伸びしろはない。
半年間の学習ぐらいで、8年間も稼がせてもらったのだから、
もうやめてもいいや。(←あっさりやめてしまおうとする私らしい思考)
そう思った。

この仕事をやめたなら、どうしよう。(←すぐに次のことを考え始める私)
他の働き方…例えば、何かのアルバイト?
ただ、そうやって考えてみると、
私には、取り立てて他にできることは無い。
ある意味、とても効率良く、
特許明細書の翻訳に特化してやって来られた類の人間だ。

考え直してみると、
“やめる”のは得策ではないよなあ。
他の道を考えなければいけない可能性はあるにしろ、
待つ価値はある。(←やっぱり粘る私)
廃業を宣言する必要だってないのだし。(結果的に廃業に至ったとしても)

仕事がゼロになることは無いと考えれば、
今はふんばり時に違いない、とも思う。


               


ただ、先日の受講生の話により、
分野によっては仕事が激減しているらしい、という
事実が裏付けられたわけで・・・。

このことによって、私の小さなプライドが保たれた一方で、
ひょっとすると、少なくとも今年度いっぱい(まだ約1年あるんだけど…)
このまま、仕事が来ないかもしれない、という
致命的な事実に直面したのである。

あぁ、今振り返れば、
仕事に追われていた時代や(←ほんの数ヶ月前のことなんだけど…)
数年前までの、
仕事を断るのに苦労する程だった時代は、
なんて良い時だったのだろう!!!
あぁ、失ってみて初めて実感できるありがたさ。


               


このような事態に備えておく必要性は感じていたけれど、
まさか、こんなに早く、その時が来ようとは。

それに、よりによって、このタイミング。〈with 1才になったばかりのはるたん

受講生の一人は、仕事自体が無くなるわけではないから、
今がそういう状態なら、今のうちに実力をつけておくんだ、と
前向きに言っていた。

私のこの1ヶ月は、
仕事が無いという空虚さが漂いつつ、
でも、その分の時間がプラスになるわけではないという、
はるたんとの毎日だった。

今の状況で、現状維持をする以上に
何かをすることはできるだろうか。
きっと、方向性を定めることが必要で、
決めてしまえば動けるかもしれない、とは思う。
でも、イマイチ先が見えない。

さあ、どうしよう。



★追記★

上の文を書いたのは1週間ほど前のこと。
その後、
1日1時間~1時間半位のまとまった時間を
母にもらって(=はるたんをお願いして)、
“今後につなげるための活動”を始めた。

とりあえず、営業活動と情報収集。
それに続いて、仕事が来た場合にスムーズに仕事ができるような準備、
それを終えたら、
フリーではない働き方の可能性や、
特許明細書の和訳以外の翻訳の可能性を
探ろうと思う。
フリーではない働き方の可能性に関して。
もしも、これから先も、特許明細書関連の翻訳を続けていくのならば、
私に一番必要なもの(今現在足りないもの)は、特許の現場での実地経験なのだ。
(ただ、これは、状況的に当分の間は難しい。痛い。)
同時に、翻訳業以外の可能性も探る。考えが進むにつれ、良い選択肢とは言えないことが分かってきたけど。

私自身が今後、どのように働いていくのか、
長期的視野で考え直す、良い機会でもあると思った。

今までは、常に潤沢に仕事が来るという状況に甘んじて
ブラッシュアップを怠ってきたことだし。

一度、廃業かな、と
あきらめたのが幸いしてか(?)
今回、すっかり、
ゼロからやり直し!という心境に。
気分すっきり。



★補足★

「○○さんは、丁寧に仕事をするし、質の高い翻訳文を納品してくれる。
それはどこでもわかっているから、これからも仕事は来るはずですよ。
今後ボリュームがあるものを進んで引き受けるようになれば、
さらに仕事はくるのだろうけど~」

“情報収集”中に、思いがけず、
このような とてもありがたい言葉をいただいた!!
お世話になっている方からの、
特許事務所の所長さんの言葉の伝聞なのだけれど。

特許明細書の翻訳という仕事に、自信を失いかけている私。
この言葉を励みに、努力しなければ、と思った。
次回、仕事を受けることがあるならば、期待に応えることができるように。

そうそう、そういえば…
この仕事は、完璧に仕上げることが当然、とされる仕事なので、
間違い箇所などがフィードバックされることはあっても、
できて褒められるということは全くないのだ。
…ということに初めて気が付いた。





□この記事の続きはこちら→「仕事が来た」□

みかんとワニとおじいちゃん

2010-05-05 22:56:14 | はるたんと私


こちらの話も、ずいぶん前、
もう半年ぐらい前、
この家に来てから間もなくのことである。


               


みかんとワニとおじいちゃん。
理由はわからないけれど、はるたんが なぜか好きなもの。

みかんというのは、こちらのカードのこと。

ワニというのは、動物の2ピースパズルのうち、ワニのピースのこと。

そして、おじいちゃんとは、私の父のことである。

「いちご」よりも「りんご」よりも… 必ず「みかん」
丸いものが好き?
それとも、オレンジ色が好きなの?

かわいいものは、別に好きではなくて、
手に取るのは、なぜかワニ。
緑色が好きなの?
それとも、この形が良いの?

はるたんが、どうしてこれらを好きなのか、
誰にも 説明できなかった。

それと同じく、
誰にもわからなかったこと
=はるたんが、おじいちゃんを好きな理由。

一般的に、赤ちゃんは、
子供の扱いに慣れていることが多い おばあちゃんには 懐いても、
おじいちゃんに対しては 人見知りをすることが少なくないらしい。
だから、
母に慣れるまでには3日かかったけれど、
父には30秒で慣れたんだよ、と、人に話しても、
イマイチ、理解されがたい。

まだ生後間もない頃から、
ガッチガチの父の抱っこでも 満面の笑みを見せたはるたん。
父のキャラクター? それとも相性?

どうして父のことが好きなのか?
それは、きっと、
はるたんが「みかん」や「ワニ」を好きなのと同じで、
理由はないのよ、と母。

「はるたんが好きなもの、
みかんとワニとおじいちゃんだね」とceriseさん。

最近では、はるたんが
「細かく」て「地味な」ものが好きというのが わかってきた。
でも、みかんやワニには、これは当てはまらないし…。
父のことが好きなわけも、わかるようで、明確な理由は 今でも わからないような…。

好みというのは、赤子といえども、奥が深いものである。




参考

雑誌に付いていたシール等を厚紙に貼って作った様々なカードの中で、


一番好きなのは、こちら↓

一番地味な、(プリンのトッピングシールの)白玉あずき。