NJWindow(J)

モルモニズムの情報源、主要な主題を扱うサイト。目次を最新月1日に置きます。カテゴリー、本ブログ左下の検索も利用ください。

Merry Xmas! これは省略?それとも冒瀆(ぼうとく)?

2014-12-24 17:29:51 | 語学


まだ十代後半の少年であった時、私は先輩の教会員からクリスマスを Xmas と書くのはよくない、と指導された。よく記憶していないが、X は負のイメージを与える(クロスは十字架を暗示する、日本語ではバツ=ダメを意味する)から、Christmas と書くようにと教わった。(今の私は十字架を負のイメージでとらえていない。)

[Xmas はキリストを除外しているという。主に福音派が強調。 ]

その後、ギリシャ語を学んでキリストを Χριστος と書くことを知って、なーんだ単に省略して書いた形なのかと気付いた。X はギリシャ語のアルファベット χ[ chi, カイ] で英語の ch [x / k] に相当する口蓋摩擦音を指すのである。

Karen Stollznow (言語学Ph. D)さんが解説しているとおりである。彼女の説明によるとクリスマスを指すX [chi] を使った省略形は、1551年、 1100年に遡り、キリストを短く表現するのに Xp [Chi Ro] と書かれていたと言う。

また、X は上述のようにクロス(十字架)をも意味する。ついでに言えば、今日では世界にクリスマスを祝わない人たち、例えばユダヤ教徒やイスラム教徒(それに仏教徒?)もいるので配慮して、 “Happy Holidays” とこの楽しい祝祭シーズンの挨拶を無難に送る習慣も根づき始めている。

http://karenstollznow.com/xmas-abbreviation-or-blasphemy/


最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (教会員)
2014-12-25 15:15:41
右に同じです。 Xを使うのは悪いことだと教会員に言われて鵜呑みに長年信じていて、あとでギリシャ語から来てると気づいてなにそれと思いました。
返信する

コメントを投稿