にっぽにあにっぽん日本語&日本語言語文化

日本語・日本語言語文化・日本語教育

2009/09/13

2009-09-13 07:12:00 | 日記

第3章 日本語教育の実際と<主体性>

9 明示されない主体
 「ううっ寒い!」という表現に、「寒い」と感じている認識の主体とそれを発話する表現主体が存在することは明白なことである。西洋語の主語とは異なる、ということを意識させた上で、日本語文に日本語文としての<主体>が表現されていることを、日本語学習者に示すことは、必要なことである。その主体を<主語>と呼ぶかどうかについては、注意を要する面を含むが、英語圏などの主語を常に必要とする日本語学習者には、初級段階から、日本語の表現に注意させていかなければならない。
 語彙コントロールされ文型を体系的に学びながら進められてきた中級の日本語学習を終え、上級に進むと「生教材」と呼ばれる日本社会で実際に流通している新聞雑誌、単行本を取り入れた読解が増えていく。いわゆる「<主語>なし文」を読む機会も増える。日本語教師が学習者に「誰が言った言葉ですか」「誰が誰に何をしていますか」などの問いかけを繰り返して、いわゆる<主語>を明らかにしながら読ませるのは、中級から上級への移行期には、<主語>を一文ごとに明示してやらないと、誤解したまま読み進めて者も少なからずいるからである。
 英語など西洋語母語話者に、「日本語文は西洋語とは異なる統語法によって成り立っており、主語が明示されていなくても日本語の文構造談話構造を理解していれば、文の意味は明らかになる」ことを教え、明示されていなくてとも文の意味が納得できるよう指導するのはもちろんであるが、最初は「明示されていない主体」を見つける方法を知らせてやる必要もある。

9.1 <主語>の見つけ方
 述語の主体が明示されていないとき、<主語>を探し出す方法がある。野田2004「見えない主語のとらえかた」(月刊言語2月号vol33-2)は、「日本語文の中に明示されていない主語」は、手掛かりによって推察できるために、明示される必要がなくなる、と述べている。日本語学習者は、日本語母語話者がどのようにして明示されていなくても不自由せずに文の主体を判断しているのか、その方法を学べば、書かれていない<主語>を見つけ出せる。
 野田2004は、文の<主語>は、
(1)文末のモダリティ、(2)句の中の動作参与者の関係、(3)複文・連分の中での主語との関係、によって、明示しなくてもわかる、と述べている。
 また、久野1978は、『談話の文法』で主題の「は」の非明示について述べている。以下、野田2004、久野1978などををもとに学習者に示す「主語」の見つけ方。

(1)モダリティによって<主語>がわかる文
①命令文などの働きかけ文 命令「座りなさい」、「座る」の主語は聞き手。勧誘「いっしょに遊ぼう」。「遊ぶ」の主語は話し手と聞き手。質問「行くのか」の主語は聞き手
②内面表現文。意志・感情・感覚・思考・希望という人の内面を表現した文の主語は話し手。「痛い」「行きたい」の主語は話し手。質問文では「痛いの?」「行きたいか」では①の原則によって聞き手。
③外面表現文。推量・推定・推論・様態・伝聞の主語は基本的に話し手以外。「*私はもう手配しているはずだ」「*私はこのあたりに住んでいるようだ」などは非文。
(2)句の中の動作参与者によって主語がわかる文
④尊敬表現の主語は原則として話し手以外「もう、召し上がりました」の「主語は話し手または話し手側の人」ではない。
⑤謙譲表現の主語は原則として話し手か話し手に近い側の人 「明日伺います」の主語は、話し手または話し手側の人。
⑥受益表現のうち「くれる」の主語は「話し手か話し手側の人」以外。
⑦実際の移動を伴わないの動作の方向表現「~てくる」の主語は、話し手以外。「答えようのない質問をしてきた」は、動作が話し手に向かっていることをしめし、主語は話し手以外。
(3)複文・連文の主文からわかる主語
⑧主文と節で成り立つ複文の節の主語は主文と同じ。「小学生のとき、私は札幌に住んでいた」同時動作をあらわす「~ながら」、継起動作を表す「~て」の節の主語は主文と同じ「歩きながらたばこを吸った」「新鮮な空気を吸って気分がよくなった」
⑨連続する連文の文の場合、前文のあと、「それから、そして、そのあと、しかも」、などの接続詞が続くとき、後文の主語は同じ。「田中がドアから入ってきた。それから窓を開けた。」前後の文の<主語>は同一となる。「すると、ところが」などの接続詞では、前文後文の主語が異なると解釈される。「田中が後方のドアから入ってきた。すると窓を開けた」の後文の主語は田中ではないので、第二文の主語は明示する必要がある。

 主題の「は」は、文章全体を統一する働きを持つが、一文ごとに明示する必要はない。久野1978 pp104-124は、主題「ハ」の省略について記述している。
①反復主題は明示する必要はない(三上章はこれを「ハ」のピリオド越えと名付けた)
 第一文と第二文が同一主題であるとき、第二文の主題は省略できる。
②第一文の主語と同一の主語が第二文の主題となるとき、明示する必要はない。 
③同一視点で続けて述べる文の前文と同じ主題は明示する必要はない。

 以上、一見複雑に見えるルールであるが、文章読解指導を行う教師側が承知していれば、文の構造がわからなくなっている日本語学習者に「このように考えれば、述語の主体が誰
/何であるかわかる」と教えることができる。

9.2 非日本語母語話者の読解における問題点
 非日本語母語話者が「主語がわからない」ととまどう日本語文の典型例としてよく引用される幸田文の『流れる』を例にとる。
 イタリア系アルゼンチン人であるドメニコ・ラガナが、日本文学を学び始めた頃のエピソードとして、日本語学関連の論述に何度も引用されるエピソードがある。ラガナ1975『日本語とわたし』に出てくる幸田文『流れる』を読んだ際に、冒頭部分を誤読した、という逸話である。たとえば、池上2007は、多田道太郎『日本語の作法』からの引用であるとして、ラガナの誤読をドイツの大学で紹介したことを述べている。「能とベケット」という博士論文を準備中の日本語がよくできるドイツ人学生にも、ラガナと同様、幸田の文章が理解できなかった、という説明がある。ラガナの誤読を森田良行も紹介している。
 
 『流れる』冒頭。
  ①このうちに相違ないが、どこからはいっていいか、勝手口がなかった。②往来が狭いし、たえず人通りがあってそのたびに見とがめられているような急いた気がするし、しようがない、切餅のみかげ石二枚分うちへひっこんでいる玄関へ立った。③すぐそこが部屋らしい。④云いあいでもないらしいが、ざわざわきんきん、調子を張ったいろんな声が筒抜けてくる。⑤待ってもとめどがなかった。⑥いきなり中を見ない用心のために身を斜によけておいて、一尺ばかり格子を引いた。⑦と、うちじゅうがぴたっとみごとに鎮まった。⑧どぶのみじんこ、と聯想が来た。⑨もっとも自分もいっしょにみじんこにされてすくんでいると、「どちら?」と、案外奥のほうからあどけなく舌ったるく云いかけられた。

 D.ラガナは、冒頭の①を次のように解釈した。
  ある場所に家が一軒(あるいは数軒)在る。その家は現在では何か別のもの、おそらく別の家と相違していない(あるいは、昔と変わっていない)。だれかがだれかに向かってこう質問する。だれかが(あるいは、だれが)、あるいは何かが(あるいは、何が)、どこから入ったらよいか、と。(飛躍)。この家には勝手口がなかった。

 赤川次郎1998は、『本は楽しい』の中で、ラガナが誤読した上記の幸田文の文①を、次のような日本語文に置き換える提案をしている。
  私が探してきたのはこの家に違いないけれども、勝手口がないので、どこから入っていいのか、わからなかった。
 赤川の言い換え(一文)をさらに短く分け中間言語にして英語訳をしてみる。
  この家は、私が探していた家にちがいない。けれども、私はどこから入ったらいいのか、見いだせなかった。この家には勝手口(台所の出入り口)がなかったからだ。
 中間言語からの英語訳は以下の通り。
 This house is surely the house which I am looking for. But I was not able to find where I should have entered at. The reason is because this house did not have the doorway of the kitchen.  英文を日本語に再翻訳すると
  この家は、きっと、私が探している家です。しかし、私は私がどこから入らなければならなかったかについて突き止めることができませんでした。理由は、この家が台所の戸口を持たなかったからです。

 中間言語化によって、情景を読者によりわかりやすく伝えることはできる。しかし、幸田文の文体が持つ簡潔なリズムの味わいは消えてしまう。できるなら、日本語学習者に、「日本語文章は日本語のまま理解できる」というところまで、日本語文に通暁してほしいものであるが、そこに至るまでの過程の一段階として、中間言語化はある部分やむをえないものとなる。生教材読解の最初は、「視点」の理解と「主体」の理解を中心に教授していくべきであろう、

1) 文章の視点人物は誰か。(日本語文は、「視点人物の経験」として述べられる)
 『流れる』の主人公は芸者置屋の40代の女中梨花。梨花が初めて置屋を訪れ、女中奉公にきたことを玄関先で自己紹介する冒頭シーン。①「このうちに相違ないが、どこからはいっていいか、勝手口がなかった。」という冒頭の文について、読者は、視点人物の目を通して、視点人物と一体になって物語を読み進める。
 『雪国』冒頭の、「国境の長いトンネルを抜けると雪国だった」を読めば、読者の意識は「雪国だった」ということを認識している<認識主体>と一体のものとなって理解できる。同じように、「勝手口がなかった」と認識している<認識主体>と読者の意識は一体となって冒頭の一文は読まれる。しかし、日本語を学び始めたばかりのドメニコ・ラガナ氏は、この一文の解釈に悩んだ末、冒頭の文の中心部分を「このうちには、勝手口がなかった」と考え、「どこから入っていいか」の主語は「誰か」あるいは「何か」であると考えた。そして、誰が入ろうとしているのか、文の中から読み取ることができなかった。
 「視点人物の目を通して認識されたことが表現される」という基本を知っていれば、「この家に相違ない」という認識している者が視点人物であり、「勝手口がなかった」と認識している人物と同じであることが理解できる。
2) 視点人物の自称「自分」が出てくる⑨の文に至れば、「自分」と自称している人物の視点で述べられている文であることははっきりするが、日本語母語話者にとって、視点の中心は常に自分自身であり、小説の主人公が三人称で描かれているとしても、「視点人物」の意識に沿って読むことが第一番に要求される。②の文の「気がする」「玄関へ立った」⑥「格子を引いた」などの動詞は誰の行為であるかというと、視点人物の動作・行為である。


2009/09/09

2009-09-09 07:58:00 | 日記
日本語言語文化における主体性の研究  はじめに
全体の構成   

0 はじめに
01 
 本研究は、日本語の文脈の中で<主体性>という用語を再確認し、日本言語文化にあって、<主体性>がいかに言説化されているかを考察する。
 本研究は、
(1)日本語学・言語学の面から<subject=主語>、<subjectivity=主観性・主語性>、
(2)日本語言語文化の面から<subject=主体・主観>、<subjectivity=主体性>という両面を見ていこうとするものである。
 インドヨーロッパ語(以下、印欧語と略す)を中心とする平均的ヨーロッパ標準言語(
Standard Average European, SAE」(以下、西欧語と略す)を使用する側からも<主体・客体>について、従来とは異なる枠組みのなかで捉えていこうとする考え方が提出されてきているという面を重視しつつ、日本語言語文化に表現された<主体性>を考察していくつもりである。
(3)主体subjectと客体objectとの関係を考察する。主体から客体への働きかけの在り方として<他動性>というキーワードをとりあげる。主体から客体への<他動性>が強く働く動詞から<他動性>の弱い動詞、主体と客体が対立することなく、動詞が状態を表し、自動詞に近い再帰的な他動詞文まで見通す。

02 本研究の目的
 日本語の中に、主体性はどのように表現されているのか、文の統語構造と、表現された言語文化の両面を統合する形で日本語の主体性を考察していくことが、本研究の目的である。
 これまで多くの日本人論日本語論の中で、「日本人は主体性の欠如した民族」「集団主義を好み、個人が確立していない」「主語を明確にして発言しない日本語は、責任の所在を曖昧にしている言語である」などの言説が流布してきた。「一人だけ周囲と異なる行動をとるのを好まず、周囲と異なる意見を持っても、異議申し立てをしない」「流行に乗りやすく、他の人にたやすく同調する」などと言われてきた日本語を母語とする人々の築き上げてきた社会。ほんとうに日本語は<主体性>のない言語であり、日本語を原因として日本人は主体性を発揮することの少ない人々なのだろうか。
 日本語母語話者が自己の知覚感情行為を表現し、聞き手がそれを受け止めるとき、話し手聞き手はどのような主体性を持って応答を成立させているのか、日本語学から日本語言語文化の中からそれを探っていくことを本研究の目的としたい。
 筆者が従事している日本語教育において、「日本語の主語」「日本語が表現している主体の理解」について、統一的標準的な教育方法は提出されておらず、出版されている教科書類、教師用文法指導書などにおいても、執筆者が拠って立つ文法論の違いにより、日本語学習者への説明も異なってくる、というのが現状である。日本語学習者への日本語理解のアプローチを探ることが、本研究の二つ目の目的である。

03 研究の歴史と現況
 日本語言語文化における<主体性>の研究は、これまでどのようになされてきたか概観する。
 日本語学からのアプローチは、日本語の<主語>の研究、<主格>の研究というような統語論からの研究から多くの成果が上がっている。一方、哲学や社会学から考察した<主体性>論や日本人論としてまとめられた中でも主体性が論じられてきた。subjectがそれぞれの分野で<主語><主体><主観>などに訳された結果、subjectivityという語の受け止め方も<主語性><主体性><主観性>と別れ、言語学から論じられる<主体性>と、哲学で論じられる<主観性>では、異なる意味を持つようになっている。
 日本語を言語学日本語学の面と、言語文化面の両面を見渡す形での<主体性>考察は、行われてこなかったというのが現状である。2010年3月に発行された廣瀬幸生・長谷川葉子『日本語から見た日本人 主体性の言語学』は、「日本語」と「主体性」を正面から取り上げた書であり、廣瀬・長谷川の両者の共同研究により、英語との対照研究を中心に述べられているが、具体的な作品を分析しての論考はなされていない。
 本論は、留学生日本語教育の現場から、作品読解や文章表現を通して得られた知見をもとに、具体的な主体理解を実践し、日本語の<主体性>とは、どのように作品に表れているのかを日本語学習者にも理解が及ぶよう、分析していく。

04 本研究の構成
 第1章は、主体と客体を日本語統語の面から考察する。第1節で主体、主語、主題などの語を確認し、第2節では日本語の中の主体がどのように表現される格表示の面から分析する。
 第2章は、主体、主体性の意味を考え、現代日本語言語文化の中に表現されている主体、主体性について考察する。具体的な作品分析として『富嶽百景』を取り上げ、作品分析を行いながら、表現主体の主観と主体性をさぐる。また、『夢の痂』を取り上げて、日本人の日本語と主体に関する意識を分析する。
 第3章は、日本語教育の立場から<主体>の理解と教育について考察する。
 
05 本研究の方法と意義 
 本研究は、文法的な分析から文学理解に至るまで包括的に<主体>を追求するものであり、日本語学の成果と文学研究をつなぐものとして、日本語言語文化の幅広い理解へを日本語学習者や日本学研究者に寄与することをめざしている。
 従来の日本語学研究及び、認知言語学的なとらえ方を加え、日本語文を分析していく。


<注>
本論中、「*」がマークされている文は、日本語として非文であることを示す。


06 本研究の構成

第1章  <主体>
1 <主体>と<客体>
 1.1 認識の<主体>
 1.2 日本語文法から見た<主体>と<主語><主題>
  1.2.1 類型論から見た日本語の<主語>
  1.2.2 近代西洋文法の主語
  1.2.3 翻訳語としてのsubject
   1.2.3.1 subjectの訳語
   1.2.3.2 Subjektivitatの受容
  1.2.4 主題優先言語と主語優先言語
  1.2.5 西洋語の<主語>
1.2.6 西洋語の<主語>
 1.3 日本語の<主題>と<題述>
  1.3.1 ロドリゲスの「Va」
  1.3.2 富士谷成章の「は」
  1.3.3 松下大三郎「題目態」
  1.3.4 三上章「題目の提示」
  1.3.5 佐治圭三「顕題と陰題」
  1.3.6 「ハ」に表れる<主体>
 1.4 日本語の<主語>
  1.4.1 日本の<主語>肯定論否定論
  1.4.2 鈴木重幸の主語
  1.4.3 橋本進吉の主語
  1.4.4 竹林一志の主部
 1.5 名詞の意味役割<主格>
  1.5.1 主格
  1.5.2 <名詞+格>の意味
1.5.3 動詞述語の<動作主><経験主><状態主>
1.5.4 動作主体
  1.5.5 動作主体・行為主体・agent
1.6 第1節のまとめ

2 <主体>と<客体>の関係
 2.1 日本語の自動詞文と他動詞文
  2.1.2 他動詞の限界性と他動詞文
  2.1.3 自動詞文における主体の背景化 
 2.2 第2節のまとめ

3 再帰的他動詞構文の動詞分類
3.1 再帰的他動詞構文の主体と客体
3.1.1 再帰的他動詞構文の動詞カテゴリー
3.1.2 動作の引き起こし手
3.2 第3節のまとめ

4 授動詞文の動作主体
 4.1 授動詞文<動作主体>のマーカー「ニ」「ニヨッテ」
 4.2 授動詞文の<主体>と<受益者>
 4.3 日本語教育における授受文
 4.4 話者の視点と表現意図
 4.5 「のために」
 4.6 意志を表わす「~てやる」
 4.7 受益者の格マーク
 4.8 受益者格を新たに付け加える場合
  4.8.1 物の授受、移動がないとき
  4.8.2 物の授受・移動がある場合
 4.9 「に格」の補語が存在する動詞文
 4.10 「に格」以外のとき
 4.11 受益者が「の格」で表わされるとき
 4.12 第4節のまとめ
4.13 補説-直接受身文の動作主体
 4.14 他動詞と自動詞の主体 




第2章 日本語言語文化における<主体性>
5 はじめに
 5.1  辞書に記載されている<主体><主体性>の語義
  5.1.1 辞書搭載の<主体>語義
  5.1.2 辞書搭載の<主体性>語義
 5.2 近代社会の<主体>と近代以後における<主体>概念
  5.2.1 「行為論からみた言語」における<主体>  
  5.2.2 日本語の<主体>の立脚点
 5.3 日本語言語文化における<主体性>の確認
 5.3.1 時枝誠記の<主体性>
  5.3.2 森山卓郎の<主体性>
  5.3.2.1 森山卓郎の問題点
5.3.3 廣瀬幸生の<主体性>
  5.3.3.1 廣瀬2010の問題点
 5.4 本論で用いる<主体>、<主体性>
 5.5 本論での<主体性>

6 はじめに
 6.1 日本語・日本人と主体性
 6.2 <主体性>の背景
  6.2.1 近代社会における<主体性>
  6.2.2 subjectivityの語義再確認
6.3 哲学の<主体性>
  6.3.1 フーコーの<主体化>
6.3.2 藤野寛の<主体性>
 6..4 文学評論における<主体性>
  6.4.1 ガニエの<主体性>
  6.4.2 カラーの<主体性>
 6.5 言語学における<主体性>
  6.5.1 バンヴェニストの<主体性>
6.5.2 ジョン・ライオンズJohn Lyonsの<主体性>
6.5.3 ラネカーの<主体性> 
6.6 日本語表現の<主体性>
  6.6.1 池上1981の「状態表現」の問題点

7 太宰治『富岳百景』の叙述分析
 7.1 はじめに
 7.2 太宰治の『富嶽百景』
 7.3 日本言語文化における<主体性>概念
  7.3.1 「私小説」にみる<主体性>―太宰の文章観から
 7.4 『富嶽百景』文体分析
  7.4.1 意志動詞文の数/文の数
  7.4.2 『富嶽百景』文の主観性
  7.4.3 述語の分析―動詞述語「タ形」と「ル形」
  7.4.4 指示語に表れた視点
  7.4.5 待遇表現
7.4.6 授受動詞
7.4.7 受身文(受動文)
  7.4.8 動作主体からの感情表出・評価
  7.4.9 叙述分析まとめ
 7.5 おわりに

8. 『夢の痂』にみる日本人の文法意識と<主体性>
 8.1 はじめに
  8.1.1 東京裁判三部作
8.1.2 夢の痂・梗概
  8.1.3『夢の痂』の作品テーマ
8.2 井上ひさしの日本語文法観
8.2.1 絹子の国文法観
8.2.2.1 主題と主語
8.2.2.2コピュラ文(名詞措定文)
8.2.3 主語の非明示(主語なし文)
8.2.4 自動詞文と状況変化主体文
8.2.5 井上ひさしの文法認識
8.3 比喩としての「主語」
8.4 主体と主語
8.5 行為主体と責任
8.6 おわりに




第3章 日本語教育の実際と<主体性>
9 非日本語母語話者・日本語学習者にとっての日本語の主語(明示されない<主語>)
 9.1 主語の見つけ方
 9.2 非日本語母語話者の読解における問題点
 9.3 第6節のまとめ

第4章 まとめ
10 現代日本語言語文化における主体性

参考文献一覧