゜・*:.。. ☆ The Little Prince with Mirei ☆ .。.:*・゜

英語教師のママが綴るDWEの英語育児日記
~ゆーくん&あやちゃんの成長記録とママの心に残った出来事を綴ります♪~

【DWE・歌詞分析 37】 Birthday Gifts : "gift(s)" と "present(s)" の違いに注目!!

2014-12-11 | DWE・歌詞分析 【ブルー】
ゆーくん、2歳 8か月 19日
あやちゃん、生後 7か月 16日
DWE歴は、2年 1か月 6日になりました
   
DWE教材は、歌とストーリーがリンクしていることに魅力があります
そこで、良質な英語表現をインプットするために、作詞・作曲され、
長年、愛され続けている Sing Along! の歌詞に注目して、
どこまで考えられた歌詞なのか、私なりに分析をしてみたいと思います

今回は、Sing Along! 3 のDVDに収録されている
"Birthday Gifts" について取り上げてみます
DWEソングの歌詞分析、37曲目です

歌詞は、"Songs Guide" か "Sing Along!" の Book でご確認ください 
   
この曲は、バースデープレゼントを開けている歌です
たくさんあるプレゼントの箱を前に、ワクワクする様子が描かれています

DWEソング 全131曲のうち、「誕生日」をテーマにした歌は、
この曲を含め、実に 10曲もあります

   Pluto's Birthday Song
   Birthday, Birthday
   Let's Have a Birthday Party
   Ten Little Candles
   Flour, Sugar, Milk, and Butter
   Happy Birthday to You
   The Wishing Song
   Five Little Candles Burning
   Birthday Cake Is Good
   Birthday Gifts


バースデー・ソングは、聴いているだけでワクワクしますね
ブルーのテーマが、「プルートの誕生日」ですので、
家族の誕生日には、ブルーの曲が欠かせないBGMになりそうです

この曲で取り上げられている文法事項は、
  分詞の限定用法 : Birthday gifts, wrapped with paper, tied with ribbon.
  疑問詞 what : What's inside the birthday gifts?
  命令文 : Open them and see.
  be動詞(疑問文) : Is it a bike?   など
  There is / are 構文 : In one, there's a bike.   など   です


今回は、この曲のタイトルや歌詞に使われている "gift(s)" という単語 に注目したいと思います

日本語では、「贈り物」と言うより、
「ギフト」や「プレゼント」という外来語を使う方が浸透しています
そのため、子どもたちは、早い段階で、
英語の "gift(s)" や "present(s)" の単語を理解するようになります

では、英語の "gift(s)" と "present(s)" の違いは???
――というと、日本で使われる「ギフト」と「プレゼント」のニュアンスに近いです

実際に、これらの言葉の使用する場を考えてみると、
日本語では、「ギフトカード」や「ギフトセット」
あるいは、「バースデープレゼント」や「クリスマスプレゼント」などというところから、
「ギフト」 は、お中元・お歳暮のようなフォーマルな印象
「プレゼント」 は、カジュアルな印象を受けます
英語のニュアンスも、ほぼ同様なのです


英和辞典には、

    present / gift は、共に「贈り物」を意味する一般語
    giftの方が、やや改まった言葉で、
    儀礼的な贈り物・高額高価な贈り物をさすことが多い
   とあります


英英辞典では、

   gift :   something that you give someone,
          for example to thank them or because you like them,
          especially on a special occasion.

       (感謝の気持ちや好意を伝えるために、あなたが誰かに与えるもの)

   present : something you give someone on a special occasion such as a birthday
           or to thank them for something.

        (誕生日のような特別な機会何かのお礼を伝えたいときに、あなたが誰かに与えるもの)

とありました

"birthday present(s)" あるいは "Christmas present(s)" が一般的に使われるのは、
こういった理由からだと考えられます

でも、この曲の歌詞は、"birthday gift(s)" が使われている――
その理由についても触れたいと思います


教員採用試験に合格した年のバースデープレゼントに、
私は、両親から腕時計をもらいました
きっと、これから始まる教員生活を応援するためのプレゼントだったのだと思います

10年以上ぶりの両親からのプレゼントが嬉しくて、
この気持ちを共有しようと、ALTに話しかけました

実は、ALTと同い年だったこともあり、意気投合して、
彼女とはプライベートでも一緒に過ごすことが多々ありました

 "Look! This is a birthday present my parents gave me.
  It made me so happy!"


親友の彼女が、私と一緒に喜んでくれたのが、なお嬉しかったです
そして、彼女が教えてくれたのが――

「この場合は、"gift" の方がいいかもしれない」ということでした

"gift(s)" は、「フォーマルな贈り物」や「価値の高い贈り物」を意味するのと同時に、
「目上の人が目下の人へ贈る贈り物」を指すニュアンスがあるそうです
例えば、「神様からの贈り物(才能など)」は、"gift(s)" になります

一方、"present(s)" は、「同等の人どうしへの贈り物」
「目下の人から目上の人への贈り物」を指すニュアンスがあるそうです

ネイティブの方でも、厳密に区別せずに使っている人がいるそうですが、
こういったニュアンスがあるそうです

この曲の場合、
自分の大切な人(両親・親族・友達など)から贈られた
「価値の高い贈り物」という意味で、
"gift(s)" という表現を使っているのだと予想されます

"gift(s)" と "present(s)" のニュアンスの違い、興味深いなぁと思います






最後まで読んでくださり、ありがとうございました
 にほんブログ村 英語ブログ DWEへにほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

PVアクセスランキング にほんブログ村

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。