以前聞いた話ですが
「住まい造りを提案するのであれば、ハウスとしてではなく
ホームとしての住まい造りのお手伝いをしたい」・・・と。
house:物理的な建物を指します(売ったり買ったりする建物(住居)という意味。)
home :人の住んでいる場所を指します(家庭の中という意味を含みます。)
中学の試験で「私は家でピアノを弾きます」 とあったのですが
模範解答は 「I Play the piano at home]」だそうです
at home=家で(と言う意味だそうですが)
和英辞書で調べた人によると(自分では調べてません・・・他力本願なのでスイマセン)
「家庭招待会」(略式ホームパーティー的な内容)
アットホームな職場とは(家にいるような違和感のない気を使わない職場)と理解できるそうです。
at house とは言わないし、なにか違和感を感じるのは単に建物を示す言葉に
安らぎは感じられないからなのでしょう。
大手メーカーにハウスと名の付いた名前は多いので、批判する訳ではありませんが
建物をただ売るのではなく、その人の生活、安らぎ、もっと言うなら人生に安らぎ感じて頂ける
住まいが「home」(ホーム)孫の代まで住み継がれる住まいを・・・・。
そんな仕事がしたいと思います。
そんな家造り、家探しを考えるとやっぱり出来合いの家を、家電製品のように購入するのではなく
建築会社とお客様が一緒に考え、時間をかけて育てる家造り
(理想と現実がありますが限りなく近い感覚で)
孫が自分の建てた家に住むって!!・・・・すごくいい感じがします。![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3e/99/5cd7ba09c2898ef66402dc08fda70854.jpg)
鎌倉にある有名な建物、病院だった建物、和洋な感じですが歴史を感じます(残念ながら今は営業していませんが
相模原に茅葺屋根の有名な病院が有り今も現役だそうです、お孫さんが開業してるのかな??)
「住まい造りを提案するのであれば、ハウスとしてではなく
ホームとしての住まい造りのお手伝いをしたい」・・・と。
house:物理的な建物を指します(売ったり買ったりする建物(住居)という意味。)
home :人の住んでいる場所を指します(家庭の中という意味を含みます。)
中学の試験で「私は家でピアノを弾きます」 とあったのですが
模範解答は 「I Play the piano at home]」だそうです
at home=家で(と言う意味だそうですが)
和英辞書で調べた人によると(自分では調べてません・・・他力本願なのでスイマセン)
「家庭招待会」(略式ホームパーティー的な内容)
アットホームな職場とは(家にいるような違和感のない気を使わない職場)と理解できるそうです。
at house とは言わないし、なにか違和感を感じるのは単に建物を示す言葉に
安らぎは感じられないからなのでしょう。
大手メーカーにハウスと名の付いた名前は多いので、批判する訳ではありませんが
建物をただ売るのではなく、その人の生活、安らぎ、もっと言うなら人生に安らぎ感じて頂ける
住まいが「home」(ホーム)孫の代まで住み継がれる住まいを・・・・。
そんな仕事がしたいと思います。
そんな家造り、家探しを考えるとやっぱり出来合いの家を、家電製品のように購入するのではなく
建築会社とお客様が一緒に考え、時間をかけて育てる家造り
(理想と現実がありますが限りなく近い感覚で)
孫が自分の建てた家に住むって!!・・・・すごくいい感じがします。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3e/99/5cd7ba09c2898ef66402dc08fda70854.jpg)
鎌倉にある有名な建物、病院だった建物、和洋な感じですが歴史を感じます(残念ながら今は営業していませんが
相模原に茅葺屋根の有名な病院が有り今も現役だそうです、お孫さんが開業してるのかな??)