さくら日記でございます。

うれしいこと、楽しいこと、わたし的オススメ品などなど
書かせてもらってます。読んでいただけたらとっても幸せです。

★素晴らしい言葉の数々。マイケルジャクソンの遺した歌

2018-10-31 09:35:09 | 「音楽」


お疲れ様です。
今日は「マイケルジャクソン」です。

ダンス、歌、メッセージ
凝縮されたパフォーマンスで
わたし達を楽しませてくれた。
スパースター「マイケルジャクソン」

その歌詞には、今のわたし達にとって
重要なメッセージが詰まっています。

なので、その言葉をダイレクトに感じたい
と思いますが、私のような英語が苦手なかたは
日本語訳に頼ることになりますよね

そんななかで、先日ちょっとご紹介した
★これからの日本!お金について学ぶ必要があるかも?

政治家の「大西つねき」さん
マイケルの日本語訳について、ニュアンスの違いを感じ
なんと、全曲訳したサイトを立ち上げていた
そんな話を聞きました。

これは、うれしいということで
早速検索。ですが、残念いろいろな理由から
今は閉鎖されていました。

ですが、いろいろと検索を続けると
その大西さんのサイトのファンのかたでしょうか
「Keep The Faith」
の大西さんの訳を載せているサイトを発見

早速ご紹介
--------------------------------------
Keep The Faith

written by Glen Ballard, Siedah Garrett & Michael Jackson

If You Call Out Loud
Will It Get Inside
Through The Heart Of Your Surrender
To Your Alibis
And You Can Say The Words
Like You Understand
But The Power’s In Believing
So Give Yourself A Chance
‘Cause You Can
Climb The Highest Mountain
Swim The Deepest Sea, Hee
All You Need Is The Will To Want It And Uhh,
Little Self-Esteem
So Keep The Faith
Don’t Let Nobody Turn You ‘Round
You Gotta Know When It’s Good To Go
To Get Your Dreams Up Off The Ground
Keep The Faith, Baby, Yea
Because It’s Just A Matter Of Time
Before Your Confidence Will Win Out
Believe In Yourself No Matter What It’s Gon’ Take
You Can Be A Winner But You
Got To Keep The Faith
…Gon’ Keep It Brother
You Got It

大声で叫べば、君の中に入っていくのかい?
弱い心を貫いて、君の言い訳の中まで。
そして君はさも理解したかのように、
言葉を並べることはできる。
でも、本当の力は、信じることの中にある。
だから、自分を信じてやってみるんだ。
だって君は 世界一高い山だって上れるし、
最も深い海だって泳げる。
ただ君に必要なのは、それをやりたいと思う意志だ。
それと、ちょっとした、自分への尊敬。
だから、信念を持ち続けて。
誰にも君を諦めさせるんじゃない。
思い切り行っていい時を知るべきだ。
君の夢を 羽ばたかせるためにね。
信じ続けるんだ、Baby, Yea
だって、そうすれば、時間の問題なんだ。
君の自信が大勝利を収めるまで。
自分を信じるんだ、どんな犠牲を払っても。
君は勝利者になれるよ。
でも、信じ続けなきゃいけない。
続けなきゃ、Brother
そうさ。


And When You Think Of Trust
Does It Lead You Home
To A Place That You Only Dream Of
When You’re All Alone
And You Can Go By Feel
‘Stead Of Circumstance
But The Power’s In Believing
So Give Yourself A Chance
I Know That You Can
Sail Across The Water
Float Across The Sky, High
Any Road That You Take Will Get You There
If You Only Try
So Keep The Faith, Ow
Don’t Let Nobody Take You Down, Brother
Just Keep Your Eyes On The Prize
And Your Feet Flat On The Ground
Keep The Faith, Baby, Yea
Because It’s Just A Matter Of Time
Before Your Confidence Will Win Out
I Told My Brother How To Do The Thing Right
Lift Up Your Head And Show The World You Got Pride
Go For What You Want Don’t Let ‘Em Get In Your Way
You Can Be A Winner But You
Got To Keep The Faith
Gon’ Keep It Brother
You Got It

君が誰かに頼ろうと考えている時、
それで家に辿り着けるの?
君が本当に孤独な時に思い描く唯一の場所へ。
ちゃんとした道順の代わりに
なんとなく勘で辿り着けるかもしれない。
でも、本当の力は、信じることの中にある。
だから、自分を信じてやってみるんだ。
僕にはわかる。
君は海を渡って行けるし、空高く飛んで行ける。
どんな道筋を辿ろうとも、君はゴールに辿り着くだろう。
トライさえすればね。
だから信念を持ち続けるんだ。
誰にも君を挫折させてはいけないよ、Brother
眼をしっかりと目標に向け、足はしっかりと大地を踏みしめて。
信じ続けるんだよ、Baby, Yea
だって、時間の問題なんだから、
君の自信が大勝利を収めるまでは。
僕は兄弟にその正しいやり方を教えたのさ。
顔を上げ、世界に君の誇りを示すんだ。
欲しいものは取りに行け。
彼らに邪魔をさせるな。
君は勝利者になれる。
でも、信じ続けなければいけない。
続けないと、Brother
そうさ。

I Know That Keepin’ The Faith
Means Never Givin’ Up On Love
But The Power That Love Has To Make It Right
Makes It Makes It Right

僕は知っている。信じ続けるということは
愛を決してあきらめないってことなんだ。
愛の力が正しく導いてくれる。
ちゃんと、正しくしてくれるんだ。

(訳:大西恒樹)
------------------------------------------

「自信の大切さ」よくわかります。
でも言うは易し、なかなか難しい場面が沢山あります。
ですが、この曲を聞くと
マイケルに背中を押してもらえている
そんな気持ちになります。
一歩踏み出し、自信につながりそうな気がします。

Michael Jackson - Keep the Faith (Audio)




もう一つ壮大な歌です。
この歌の大西さんの訳を発見です。

Michael Jackson - Cry (Official Video)


------------------------------------------
Cry
written by R. Kelly

Somebody shakes when the wind blows
Somebody's missing a friend, hold on
Somebody's lacking a hero
And they have not a clue when it's all gonna end

風に吹かれ、寒さに震える人がいる。
友達もいない人がいるんだ。でも負けないで。(注1)
助けてくれるヒーローがいない人もいる。
そんなことがいつまで続くか、彼らにはまるで先が見えない。


注1:「hold on」は基本的に「そのまま」という意味です。ですから、「(そのまま)待って」という意味や、「(そのまま)持ちこたえて」という使われ方をします。ですから、ここでは後者のニュアンスを少し意訳して、「頑張って、負けないで」としています。

Stories buried and untold
Someone is hiding the truth, hold on
When will this mystery unfold
And will the sun ever shine
In the blind man's eyes when he cries?

大事な事実が語られずに葬られる。
誰かが真実を隠しているんだ。でも負けないで。
いつになったら、この不思議が解消されるんだ?
目の見えない人が助けを求めて叫ぶ時、
彼の目に光は射すのか?


You can change the world
(I can't do it by myself)
You can touch the sky
(Gonna take somebody's help)
You're the chosen one
(I'm gonna need some kind of sign)
If we all cry at the same time tonight

僕らは世界を変えられる。
(僕一人じゃできないよ)
僕らは空にだって手が届く。
(誰かの助けが必要だ)
君らは選ばれし者たちだ。
(僕にそれを示してくれ)
もし今夜、僕らみんなが同時に叫べば、
、(注2)

注2:それがそのサインだ、ということを言外に表現しているのでしょう。


People laugh when they're feelin' sad
Someone is taking a life, hold on
Respect to believe in your dreams
Tell me where were you
When your children cried last night?

人々は悲しい時に笑っている。
人の命を奪う誰かがいる。でも負けないで。
自分の夢を信じることを大事にするんだ。
教えてくれ、あなたはどこにいた?
昨日の夜、あなたの子ども達が泣いていた時。


Faces fill with madness
Miracles unheard of, hold on
Faith is found in the winds
All we have to do is reach for the truth

狂気に満ちた顔の数々。
奇跡など聞いたこともない。でも負けないで。
信じるものは、風の中に見つかる。
ただ、僕らが真実に手を伸ばしさえすれば。



You can change the world
(I can't do it by myself)
You can touch the sky
(It's gonna take somebody's help)
You're the chosen one
(I'm gonna need some kind of sign)
If we all cry at the same time tonight

僕らは世界を変えられる。
(僕一人じゃできないよ)
僕らは空にだって手が届く。
(誰かの助けが必要だ)
君らは選ばれし者たちだ。
(僕にそれを示してくれ)
もし今夜、僕らみんなが同時に叫べば、、



And when that flag blows
There'll be no more wars
And when all calls
I will answer all your prayers, prayers
Show the world

そしてその旗が風にはためく時、
戦争はなくなるだろう。
そしてみんなが声を上げれば
僕はその全ての祈り、祈りに応えるだろう。
世界に示そう。


You can change the world
(I can't do it by myself)
You can touch the sky
(Gonna take somebody's help)
You're the chosen one
(I'm gonna need some kind of sign)
All cry at same time tonight

僕らは世界を変えられる。
(僕一人じゃできないよ)
僕らは空にだって手が届く。
(誰かの助けが必要だ)
君らは選ばれし者たちだ。
(僕にそれを示してくれ)
みんなで今夜、同時に叫ぶんだ。


You can change the world
(I can't do it by myself)
You can touch the sky
(Gonna take somebody's help)
You're the chosen one
(I'm gonna need some kind of sign)
All cry at same time tonight

僕らは世界を変えられる。
(僕一人じゃできないよ)
僕らは空にだって手が届く。
(誰かの助けが必要だ)
君らは選ばれし者たちだ。
(僕にそれを示してくれ)
みんなで今夜、同時に叫ぶんだ。


You can change the world
(I can't do it by myself)
You can touch the sky
(Gonna take somebody's help)
You're the chosen one
(I'm gonna need some kind of sign)
All cry at same time tonight

All cry at same time tonight
All cry at same time tonight
Change the world

僕らは世界を変えられる。
(僕一人じゃできないよ)
僕らは空にだって手が届く。
(誰かの助けが必要だ)
君らは選ばれし者たちだ。
(僕にそれを示してくれ)
みんなで今夜、同時に叫ぶんだ。

みんなで今夜、同時に叫ぶんだ。
みんなで今夜、同時に叫ぶんだ。
世界を変えよう。

(訳:大西恒樹)
------------------------------------------

いろんな問題が山積の世の中
自分を信じてさけぶことがきている
それは、事実ではないでしょうか?

マイケル・ジャクソン This Is It (字幕版)
 
メーカー情報なし


マイケル・ジャクソン VISION【完全生産限定盤】 [DVD]
 
SMJ(SME)(D)


キング・オブ・ポップ-ジャパン・エディション
 
SMJ(SME)(M)


History - Past, Present And Future - Book I
 
Epic


最新の画像もっと見る

コメントを投稿