臨月、ちうか、正期産突入です。
検診でも、「いつでも生めます」と言われました。
いつでも…って言われても、手伝いの親が来るのはまだ10日も先なので
もう少し持ちこたえてほしいのがハハの本音なのですが
まぁ、そうなった時はそうなった時だよね、と覚悟も決まりました。
そんな覚悟が決まったら、
一刻も早く、この重いお腹をスッキリさせたい気にもなってくるので不思議です。
そんなわけで、当初は親の来星に合わせて
計画分娩(陣痛促進剤を使った)を予定していたのですが、
自然に陣痛が来るのを待つことにしました。
私、のん太の時は、入院してから陣痛が来たのです。
だから、普通に暮らしてて破水したとか、
家で陣痛が5分おきになるまで待つとか、経験していないので、
ちょっとビクビクしながら暮らしています。
相変わらず、家の中は、新生児が暮らす雰囲気ゼロなのですが…。
とりあえず、入院用品はパッキングしたので、まあなんとかなるでしょう。
ベビー寝具とか肌着とかも、のん太のをひっぱり出してきて洗濯したし。
哺乳瓶や消毒用品や、オムツも準備したし。
雰囲気はともかく、暮らせないことはない。
私の通っている病院は、ドクターがシンガポーリアンですが
検診時は日本人が通訳で付いてくださるので、
これまでほとんどすべて、日本語で事足りていました。
でも、いよいよ出産が近付いて
「夜間とか、緊急の時は、ドクターの携帯に直接連絡してくださいね」と言われ、
慌てて英語で「破水しました」「陣痛が来ました」を調べましたよ。
まぁ、その話を通訳の方にしたら
「基本的な日本語の単語はドクターもわかるので、大丈夫よ」って言われたのですが。
しかしよく考えると、陣痛の間とか、入院中とかにお世話してくれる看護婦さんは
シンガポーリアンなので
ある程度は英語がわかっていないと、困るのかもしれない。
と、単語帳的なメモも作ってみました。
もう、覚えられないし、発音も難しいので、指差しで。
出産に関する英語
検診でも、「いつでも生めます」と言われました。
いつでも…って言われても、手伝いの親が来るのはまだ10日も先なので
もう少し持ちこたえてほしいのがハハの本音なのですが
まぁ、そうなった時はそうなった時だよね、と覚悟も決まりました。
そんな覚悟が決まったら、
一刻も早く、この重いお腹をスッキリさせたい気にもなってくるので不思議です。
そんなわけで、当初は親の来星に合わせて
計画分娩(陣痛促進剤を使った)を予定していたのですが、
自然に陣痛が来るのを待つことにしました。
私、のん太の時は、入院してから陣痛が来たのです。
だから、普通に暮らしてて破水したとか、
家で陣痛が5分おきになるまで待つとか、経験していないので、
ちょっとビクビクしながら暮らしています。
相変わらず、家の中は、新生児が暮らす雰囲気ゼロなのですが…。
とりあえず、入院用品はパッキングしたので、まあなんとかなるでしょう。
ベビー寝具とか肌着とかも、のん太のをひっぱり出してきて洗濯したし。
哺乳瓶や消毒用品や、オムツも準備したし。
雰囲気はともかく、暮らせないことはない。
私の通っている病院は、ドクターがシンガポーリアンですが
検診時は日本人が通訳で付いてくださるので、
これまでほとんどすべて、日本語で事足りていました。
でも、いよいよ出産が近付いて
「夜間とか、緊急の時は、ドクターの携帯に直接連絡してくださいね」と言われ、
慌てて英語で「破水しました」「陣痛が来ました」を調べましたよ。
まぁ、その話を通訳の方にしたら
「基本的な日本語の単語はドクターもわかるので、大丈夫よ」って言われたのですが。
しかしよく考えると、陣痛の間とか、入院中とかにお世話してくれる看護婦さんは
シンガポーリアンなので
ある程度は英語がわかっていないと、困るのかもしれない。
と、単語帳的なメモも作ってみました。
もう、覚えられないし、発音も難しいので、指差しで。
陣痛があります。 | I'm having contractions. |
破水しました。 | I've had water breaking. |
おしるしはありましたか? | Have you had a "show"? |
今朝、お通じがありました。 | I have passed motion this morning. |
夫の立合いを望みます。 | I want my husband to stay with me throughout my labour. |
会陰切開は避けたいです。 | I'd like to avoid an episiotomy. |
必要でない限り、陣痛促進剤は使いたくありません。 | I don't want to be induced unless it is necessary. |
分娩監視装置を外してもらえますか。 | Can you remove the monitor? |
人工破水する前に、一言私に言ってください。 | Please tell me first if you need to rupture the membranes. |
吸入麻酔(笑気ガス) | gas and air |
鎮痛剤 | painkiller / pain relief / analgesic |
会陰部がとても痛いです。 | I have terrible pain in the perineum. |
お乳をあげたいのですが | I'd like to brestfeed my baby. |
母乳育児ですが、痛み止めを飲んでも大丈夫ですか? | Is it safe to take painkiller when I'm brestfeeding my baby? |
完全母乳で育てています。 | I'm totally breastfeeding my baby. |
保育器 | incubator |
母子同室を希望します。 | I want to nurse my baby in my room. |
新生児室で赤ちゃんを見てください。 | Please nurse the baby in the nursery. |
粉ミルク | formula milk |
ブドウ糖水 | glucose |
予防接種 | immunization |
B型肝炎 | Hepatitis B |
新生児黄疸 | jaundice of the newborn |
出典;体験によるシンガポールでの妊娠・出産・子育ての本(改訂版)(シンガポールPHP研究所)より抜粋 |