向かいのスーパーに
なんと、大根が入荷したのです。
ここにきて、かなりの嬉しさと共に驚きが隠せません。
ですが。
もっと驚いたのは、
通常『 "radish"』となっている表示が
『 ”DIAKON”』となっていたのです。
おお~~
日本語表示でダイコンだよ~~~~>大感激
っとなるはずだったのですが、
アタクシはとんでもない事実に気がついてしまったのです。
いいですか。みなさん。
よーくごらんださい。この微妙なスペル違い。
ちょっと紛らわしいですが
DAIKON ではなく DIAKON
本来のスペルで『A』のところ、
このスーパーでは『I』の綴りになっているのです。
そう。正確にこの綴りで発音すれば、
ダイコンではなく、
ダヤァーコン
ひらがなでかけば
だやぁ~~こん> 名古屋弁かよ!!
....
ちなみに。
この”だやぁ~~こん”ですが
アタクシの田舎の方言で再現してみるとこうなります。
例文)
おでんの具に
”だやぁ~~こん”がはいっとらんが~どうなっとんの~
....
とりあえず。
微妙なスペルの違いにより、
たかが大根ごときでこんなに心が愉快になるのだ。
っということを改めて思い知った次第です。
>っつか、スペル違うってそれだけじゃん。
<本日のびっくり報告2>
冷蔵庫を開けたらハエがダイブしていったよ...
>あんた..命がけの食探しだね..乾杯...完敗..
なんと、大根が入荷したのです。
ここにきて、かなりの嬉しさと共に驚きが隠せません。
ですが。
もっと驚いたのは、
通常『 "radish"』となっている表示が
『 ”DIAKON”』となっていたのです。
おお~~
日本語表示でダイコンだよ~~~~>大感激
っとなるはずだったのですが、
アタクシはとんでもない事実に気がついてしまったのです。
いいですか。みなさん。
よーくごらんださい。この微妙なスペル違い。
ちょっと紛らわしいですが
DAIKON ではなく DIAKON
本来のスペルで『A』のところ、
このスーパーでは『I』の綴りになっているのです。
そう。正確にこの綴りで発音すれば、
ダイコンではなく、
ダヤァーコン
ひらがなでかけば
だやぁ~~こん> 名古屋弁かよ!!
....
ちなみに。
この”だやぁ~~こん”ですが
アタクシの田舎の方言で再現してみるとこうなります。
例文)
おでんの具に
”だやぁ~~こん”がはいっとらんが~どうなっとんの~
....
とりあえず。
微妙なスペルの違いにより、
たかが大根ごときでこんなに心が愉快になるのだ。
っということを改めて思い知った次第です。
>っつか、スペル違うってそれだけじゃん。
<本日のびっくり報告2>
冷蔵庫を開けたらハエがダイブしていったよ...
>あんた..命がけの食探しだね..乾杯...完敗..