PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

KENとニューフェイス

2008年03月31日 07時30分45秒 | Weblog
KEN which met the boy who doesn't laugh for the first time
was very interested in him.
(笑わない少年と初めて会ったKENは、彼に興味津々だった。)

KEN was always in his side, was often speaking to him and
was observing his state.
(KENはいつも彼の傍にいて良く話し掛け、彼の様子を観察していた。)

He must have been glad though the boy who did not laugh
was expressionless it.
(笑わない少年は無表情だったけれども、嬉しかったに違いない。)

Because he was looking for KEN by the glance when KEN parts from his
by the side for a little while.
(なぜなら、KENが少しの間でも彼から離れると、
彼はちらっと目でKENを探していたから。)

However, KEN seemed to have become uneasy
because he was too expressionless.
(しかしKENは、あまりにも彼が無表情なので、不安になったようだった。)

One boy said to KEN.
(ある少年がKENに言った。)
"Because he is not used to conversation, he does not laugh."
(「そいつは会話に慣れてないから笑わないよ。」)

Then, both of the boy who did not laugh at KEN
that heard it either were surprised.
(すると、それを聞いたKENも、笑わない男の子も、両方が驚いた。)

The boy said continuously.
(少年は続けざまに言った。)
"We going to have been also so before?"
(「ボクたちも、前はそうだったろ?」)

Then, KEN that heard it and the boy who did not laugh
became cheerful the expression.
(すると、それを聞いたKENも、笑わない男の子も、表情が明るくなった。)

KEN was beside the boy who did not laugh
because it was relieved from that time.
(その時から、KENは安心して彼の傍にずっと居た。)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

It seems that they themselves find out comfortable balance.
(心地よいバランスは、彼ら自身が見つけ出すようだ。)

最新の画像もっと見る