Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;杉田水脈議員(自民党)の X(on '24. 5/6)

2024-05-06 16:27:46 | Translation

Ref.>"日本、低所得の国に1620億円を支援へ"

>"岸田内閣の支持率、まさかの上昇『29.8%』"

>"【動画】マスクを重ねて着けしていた頃の岸田首相…"

>"市民団体「岩国基地でのイベントにオスプレイの参加は許されない」⇒ 岩国基地で「日米親善デー」オスプレイなど航空ショー 11.3万人に参加 ⇒ ネットの反応「反対してる市民団体が老人で、イベントを喜んでるのが子供たちというw」"
-----------------------------------------


> 岩国基地 フレンドシップデー 2024 ブルーインパルス 晴天短縮1区分
MCAS Iwakuni Friendship Day 2024 JASDF Blue Impulse アメリカ海兵隊 岩国 FD


Translation of X (* tweets) by LH lawmaker Mio Sugita (LDP, on '24. 5/6)

>"https://twitter.com/miosugita/status/1787269170352316839"

> 米軍岩国基地のフレンドシップデー。
> 県内外から多くの来客で賑わっていました。
> 様々な航空デモンストレーションがありましたが、やはりブルーインパルスは圧巻です。
> 日本の自衛隊も協力して作り上げた大イベント。(続く)

Friendship Day at "Marine Corps Air Station (MCAS) IWAKUNI / JMSDF Iwakuni Air Base."
It was crowded with many visitors from inside and outside the prefecture.
There were various aviation demonstrations, but "Blue Impulse" was definitely overwhelming.
This is a major event created with the cooperation of Japan's SDF too. (to be continued)


>"https://twitter.com/miosugita/status/1787269187628650796"
>(続き)前日の障がいのある方や家族に基地を開放するプレイベントも好評だったとお聞きしました。
> 港湾と滑走路を持つ米軍基地は岩国にのみです。
> これからも日本のそしてアジアの防衛の拠点としてその重要な役割を果たしていただきたく、心から応援しております。

(to continue) I heard that the pre-event on the previous day, which opened the base to persons with disabilities and their families, was also highly appreciated.
Iwakuni is the only U.S. military base with both a port and runway.
I sincerely support it, as I expect it to play its important role as a base for the defense of Japan and Asia from now on too.













コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳:AUKUS協力に韓国意欲 ... | トップ | 翻訳;崔碩栄の X(on '24. 5/6) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事