以前に記事でも紹介しましたが、日本人向けの日本語表示が今でも誤った使い方をしています
と看板には出ています!!
これはどんなところですか~?と訊ねられても、単語の意味は個々わかりますが、はたしてどのように説明したらよいものか~!?
国際的なオフィス~? 国際事業部のオフィス?
サウナのオフィス~? サウナを扱うオフィス?
国際的なサウナ~? 外国人が多く利用するサウナ?
とにかく 要点が得られません!!
マッサージ~の事だとわかりますが、これほど違うと笑っちゃいますね~♪
このパターンとは全く違う~日本語の感覚では表現しない中国語
地下鉄の駅の通路に有りました
芋ぜんざいらしきものがメインで売られてました
ポップコーンも有りました
客層は若い女性がほとんどでした
拡大してもらえばわかりますが、芋美人の下に台湾製で甘いもの専門店みたいです
それと、商品名 (美人1号、美人2号、美人3号、、、6号まで)というのがあり、すべて15元でした
お国により、表現の仕方が違うのは当たり前ですが、思わず笑っちゃいます~♪♪
お父さんとしては、娘たちが元気でいることがなによりです~!!
あの時の2丁目の娘?たちは元気なのかなぁ~(微笑)
メールするにも大変なのね(^^;)
こっちのお国の事情だと思われます
ちょくちょくヤフーが開けなかったり、メールも見れなかったり、、、、情報のやり取りにかなりの制限が掛けられているようです!!
他の知り合い数名にも送信できない人がいます
日を改めて送信試みます~よろしくね!!
こっちに帰って来る予定はないのですか
コメントありがとうございます♪
中国と限らず、異国において色々違う感覚や習慣などが有るので、それを知る事だけでも楽しいです
特に中国は日本とほぼ同じ漢字を使用してますから、コミュニケーションをとる事に他の国とは違う親しみを感じます
機会がありましたら、ぜひいらしてください~♪
行ってみたいです