臨済宗南禅寺派圓通寺

Zazen 法話のページ

文化財は平和の証

2023-05-31 | Zazen
先年、カナダ人某大学ジェフリー・ミラー教授を南禅寺に案内しました。
ミラー教授
「この襖絵は400年の間、何処に保管していたのですか」
吉富
「400年間、襖としてここにありました」
ミラー教授
「その間に襖絵の修復をしたのでしょうか」
吉富「
最近これらは修復しましたが、そのほかに修復記録はありません」
ミラー教授
「信じられない。カナダには400年前の絵画はありません。日本の若者は、もっと自分の国の文化を誇りに思うべきです」
吉富
「400年の間、襖絵がここにあるということは、その間ここで争いが無かったということです。争いがあれば襖絵は傷つきます。文化財は平和のシンボルです。この建物(国宝・清涼殿)は御所の建物を移築して400年経っています。御所以来600年経っています」
ミラー教授
「長い時代にわたって続いたのだから、もっと先の時代に続かなければならない。これからの時代がたいへんだろう」。

〇 The cultural heritage is a testament to peace.
Years ago, I guided Professor Geoffrey Miller from Canada to Nanzen-ji Temple.
Professor Miller: 
"Where was this fusuma painting stored for the past 400 years?"
Yoshitomi: 
"For the past 400 years, it has been here as fusuma."
Professor Miller:
 "During that time, was the fusuma painting restored?"
Yoshitomi:
 "Recently, these have been restored, but no other restoration records exist."
Professor Miller: 
"Unbelievable. Canada doesn't have paintings from 400 years ago. Japanese youth should take more pride in their own country's culture."
Yoshitomi: 
"The fact that the fusuma painting has been here for 400 years means there has been no conflict during that time. If there were conflicts, the fusuma painting would have been damaged. Cultural heritage is a symbol of peace. This building, the Seiryoden, is a national treasure relocated from the imperial palace and has been standing for 400 years. It has been 600 years since the imperial palace."
Professor Miller: 
"Since it has endured for such a long period, it must continue. The coming times will be challenging."

翻訳: OpenAI ChatGPT

坐禅会 毎週土曜日午前6:25~8:00 
久留米市宮の陣町大杜1577-1 圓通寺 
初心者歓迎 参加費無料 詳細は電話でお問い合わせください。
℡0942-34-0350
初回参加のみ千円。二回目以降つづけていただければ無料です。
●学校やクラブなど団体研修 坐禅申し込み随時うけたまわります。
出張も致します。費用はご希望に応じます。宿泊はありません。


Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Buddhism and Women | TOP | 和を以て貴しとなす »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | Zazen