Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

ホテル生活 2日目、そして奇跡が起こる (Hotel Life Day 2 and Miracle happened)

2022-05-31 14:28:36 | MN生活(12年目)(MN2021-22)
どもども。
Hello there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?




さて、今日は我が家の竜巻倒木停電事件のその後をお伝えしていきたいと思います。
So, I want to give you an update about the tornado aftermath at our house today.




5月11日の水曜日の夜に我が家のある地域を竜巻が通過しまして、その結果庭にある大きな木が倒れ我が家に繋がっている電線を切ってしまいました。
On May 11th, a big thunder storm and tornado hit a big area around Twin cities in MN including our house and a big tree in the back yard fell and cut the electric wire connected straight to our house.




我が家は井戸から水を引いている為、停電すると水も使えなくなる為、翌日、急遽ホテルを予約して電気が復旧するまで避難する事になりました。
We use well water, which means we lose water supply at the same time we lose power, so on the next day we decided to evacuate to a hotel room to stay until we got power back.





ホテルの部屋での生活は快適で、めいさんも結構機嫌よく過ごしてくれていました。
The hotel life was pretty comfortable and May-chan really enjoyed it.




この時我が家は事情があって外出自粛をしていたんですが、部屋に籠っているのも退屈なので、めいと一緒にホテルの周りをお散歩する事にしました。
Our family had been self-quarantined for a reason at that point, but it's kind of boring just sitting in the room all day long, so May-chan and I took a quick walk around the hotel.






「ニコってして~!」というと、「ニコっ!」とやってくれるのですが、いつもあらぬ方向を見てやってくれるので撮れる写真はこんなんばっかり。(笑)
When I say, "Smile!!", she says "Smile!" and makes a smile, but she always looks at a wrong direction from my camera. LOL





ホテルの周りは交通量の多い道路があり、幸い歩道があったので、そこをテクテク歩きました。
The roads around the hotel were very busy, but there's luckily a sidewalk, so we just walked there.





この時期、タンポポが満開でして、めいさん、道に咲いているタンポポを見つける度に摘んでおりました。
It's dandelion blooming season now, so May-chan enjoyed picking them up every time she found one.




で、電気の復旧状況なんですが、我が家の場合、家に直接繋がっている電線が切れたので、その影響で停電しているのは我が家のみ。
As for the power outage, in our case, the wire was only connected to our house, which means that we're the only one who got an impact from that.





この竜巻と嵐の影響で、ミネソタのあちこちで停電していたので、先に影響世帯数の多い電線の修理が優先されて、一軒のみが停電している電線の修理はおそらく後回しになるだろうと予想していました。
Due to the big thunder storm and tornados, a lot of people lost power at the same time, so we assumed that crews from the electric company were probably working on the cute wires giving more households an impact first.




木曜日にホテルにチェックインし、土曜日まで予約していたのですが、金曜日のこの日、「まだ復旧までに数日かかるかもしれんから、月曜日まで延長できるか聞いてみよう。」と相談し、幸いホテルからは延長可能との返事をもらっていました。
We booked the hotel room from Thursday through Saturday, but as of Friday, "We still don't know how much longer it will take to get the power back, so we might as well ask the hotel if we can extend our stay." we thought and thankfully they said yes.




で、木曜日の朝、Andyっちが家の前に立っていると、お向かいさんが来てくれて、「何か手伝えることがあったらいつでも遠慮なく言ってね。」と優しい言葉をかけてくれたんです。
On Thursday, Andy was standing in front of our house just to chill out and then one of our neighbors came to him and kindly said, "If there's anything I can do for you, please feel free to tell me so."




ちょうどその時、また違う仲良くしている家族の奥さんが仕事帰りに我が家の前を車で通ったんですが、我が家の庭に大きな木が倒れているのを見てビックリして話しかけてくれたんです。
At the same time, a wife of our family friends in the neighborhood was coming home from work and stopped and talked to Andy because she was surprised by the fallen tree in our yard.




でね、この家族の旦那様、実は高圧電線技師で、まさに我が家のある地域一帯の電気会社にお勤めで、この時も電気の復旧作業で現場に出ていらっしゃったんです。
Actually, her husband is a high voltage electric engineer and works for the electric company supplying power in our area. Of course, he was out to work on repair all the electric problems from the thunderstorm and tornados.





で、我が家の状況を見た奥様が、「何ができるか分からんけど、とりあえず旦那にメールして伝えておくわ!」と言ってくださったんです。
So, the wife, Miss J, kindly told Andy, "I don't know when he can check his phone now, but I'll text him anyways!"





もちろん、Andyっちはこの仲良くしているご近所さんが電気技師だと知っていたんですが、嵐の後の復旧作業で忙しくされているのが容易に想像できたので、特に連絡を取ったりしてなかったんです。
Of course, they're friends of us, so Andy knew that Mr T was a high voltage electric engineer, but he could easily imagine that Mr T would be super busy working on all the repairs around the cities and didn't want to bug him at all.




で、金曜日にホテルでYouTubeを観ながら、一応、時々、電気会社のサイトで復旧作業の状況をチェックしていたんですが、我が家のある所に「現在、作業員が復旧作業をしています。復旧予定時刻は12時半ごろです。」という表示が!!!
Anyways, after that, I was just chilling out and watching YouTube in the hotel room on Friday. I still kept an eye on the electric company website and checked what our repair status was like even though I was thinking that nothing would happen soon. Though, all of sudden, the status sign changed and said, "The crews are working on the site. The repair estimate is 12:30pm"





我が家での復旧作業中の案内が出た時点でのツインシティ一帯の状況。御覧のようにまだまだ停電している世帯がたくさんあったんです。
This is the outage map around the time when I saw the sign saying that the crews are working on our house. As you can see, there's a lot of households still out of power at that point.





この状況で我が家の復旧作業が始められたというのは、どう考えても電気会社にお勤めのご主人が何か働きかけてくださったからに違いないなぁとは思うのですが、こればっかりはご主人も「自分がやったよ。」とも言えない立場でしょうし、ただただ色んな事が上手く回って奇跡が起こったとしか言いようがありません。
I personally assume that Mr. T did something for us, but he wouldn't admit it anyways. Whatever it is, I really appreciate everything for working out to make this miracle happen.





通常時ならば、このままホテルに数日滞在するという事もそれほど厭わなかったんですが、我が家はこの時点で出来るだけ家に帰りたいという状況だったので、思った以上に復旧作業をしてくださって、めちゃくちゃ有難かったです。
(ほんま、「復旧作業中」の文字を見た時は泣きそうになりました。)
Honestly speaking, the hotel life wasn't that bad and we wouldn't have minded staying there for a week or so, but we actually had a certain reason to want to return home at that point, so the quick repair meant so much to us.
(I almost got teary eyes when I saw the sign saying "The crews are on your site." )




復旧作業自体は応急処置的な感じだったので、この先、本格的な修理を行う必要があるそうですが、何よりも早く電気を通してもらえて本当に助かりました。
The repair itself was for temporary and they'd still need to fix it more later, but it's a tremendous life savor for us to get power back at such an early point.





金曜日の午後に修理が終了して、Hit-chanとめいが一度我が家に戻ってちゃんと電気が通っているのか確認し、翌日の土曜日にホテルをチェックアウトをして我が家に戻ってくることができました。
May-chan and I once returned home to doublecheck if the power was really back Friday afternoon, and we checked out the hotel Saturday morning.





本当に優しいご近所さんのお陰で、宝くじ当たるような確率で早い段階でホテル生活を終える事ができました。
Thanks to such a nice and sweet neighbor, we could end the hotel life and come home just in a couple of days, which was really like winning a lottery.





まだまだ倒れた木の処理や保険の手続きなどが残ってはいますが、とりあえず、我が家の竜巻倒木停電事件の顛末はこんな感じで奇跡で幕を閉じました。
We still have to take care of the fallen tree or insurance stuff, but this is the miracle ending of our family's tornado story.





という訳で、今日の所はこの辺で~!!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today! Thank you for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ホテル生活 1日目(Hotel Life Day1)

2022-05-26 09:01:21 | MN生活(12年目)(MN2021-22)
どもども。
Hi everyone!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?




さて、前回の記事の続きです。
Okay, let me talk more about the tornado aftermath today.




5月11日の夜に我が家の地域を通って行った竜巻の影響で、庭の大きな気がボキッと折れて、我が家に繋がる電線を切ってしまいました。
At night of May 11th, a big tornado passed by our area and broke one of the trees in our back yard. Because of the fallen tree, the electric wire directly connected to our house was cut and we lost power too.
















その晩のうちに電気会社には連絡を入れたものの、同じ竜巻や嵐で被害を受けた家は数多く、我が家だけが影響を受けている電線の復旧作業はいつになるのか分からず。。。
Andy reported the incident to Excel energy last night, but there must be a lot of houses lost power and we have no idea how long it would take to get our wire fixed.





前回の記事でも書いたんですが、我が家の場合、井戸で水を引いている為、停電すると水をくみ上げるパンプが使えず、停電=断水のダブルパンチを受けてしまい、トイレの水も流せない状態になってしまいます。
I mentioned this on the last article, but we pump up well water, so once we lose power, we lose water at the same time.
(The well pump works by electricity.)




そういう状況で、我が家の防災隊長&家族リーダーのAndyっちは、「前に友達のお母さんの家の木が倒れて電線が切れた時、復旧に3日かかったって話を聞いた事がある。」と言って、復旧までに数日間かかる事を想定し、すぐに我が家以外のどこかに避難する方向で動き出してくれました。
In such a situation, "When my friend's mom had a same issue, they took 3 days to get power back." the chief of our family disaster prevention, Andy estimated a couple of days at least to get power back and started finding a place to stay shortly after.




被害を知った友達のトム&キャットからは、「いつでも家に来て。」という優しい言葉をもらったのですが、色々な事を考えて、家の近くのホテルに避難する事にしました。
Our friends, Tom&Kat, kindly offered, "You guys can come over our house anytime." but we decided to book a hotel nearby after all.




ホテルの方に事情を話し、チェックインの時間を早くしてもらえないかをお願いすると、もちろん昨晩の竜巻&嵐の事をご存知でとっても親切に対応してくださり、朝10時くらいに「部屋が用意できました。」と連絡が来ました。
(本来ならばチェックインは3時くらい。)
Andy talked to a lady of this hotel about our situation and asked if we could check in earlier and then she was super nice and flexibly took care of our request. Thanks to her kindness, we received a notification saying our room's ready around 10am.
(The normal check-in time was around 3pm.)




こちらのホテルを予約する前に電話をかけたホテルでは、我が家と同じく昨晩に竜巻の影響で停電し、洗濯機が回せずリネン類が洗濯できておらず、チェックインは1時くらいという事でした。
Andy actually made a phone call to a different hotel first, but they actually had lost power from the tornado the night before too. So, they couldn't use their washers and dryers for a while and said that rooms would be ready around 1pm.




ホテルの部屋が用意できたとの連絡が来るまでの間、Andyっちは近くのガソリンスタンドまで氷を買いに行ってくれ、とりあえずその場しのぎで冷凍庫に放り込みました。
(復旧までの時間がどれくらいになるか分からないので、現時点で冷蔵庫&冷凍庫の物はほぼほぼ諦めていますが、まぁ、気休めですね。)
In the meantime until we got a notification that our room was ready, Andy ran to a gas station closest to our house for some ice and we threw the ice in our freezers.
(Again, we have no idea how long it would take to get power back, so we've pretty much given up foods in the fridge and freezers. It'd maybe help, maybe not...)




そんでもって急いで2、3日分の衣服や食べられそうな物をパッキングをし、家から10分くらいのホテルに来ました。
Then, we packed some clothes and foods for a couple of days in a suitcase and came to the hotel about 10 mins away from our house.






こちらが今回泊っているホテル。キッチン付きスイートです。
This is the room we're staying at now. A kind suite with kitchen.





ベッドルームが分かれているので、夜はめい一人先に寝る事ができます。
It's nice the bedroom is separated so that May-chan can go to sleep first on her own.





リビングエリアも広くて快適です。
The living room is pretty spacy and comfortable too.





浴槽付きなので、お風呂好きなHit-chanは有難い。
It's also nice to have a bathtub for me, a big bath-lover.





洗面所も大きくて使いやすいです。
The sink is big and convenient.





有難いことにキッチンには食器や調理道具が一通りそろっています。
Thankfully, there are a set of plates, bowls, silverwares, and some cooking tools too.





電子レンジもコンロもトースターもあります。
There's a microwave and toaster too.





何より有難かったのが、この家庭用サイズの冷蔵庫。ここに持ってきた食材を余裕で全部入れる事ができました。
What's most convenient for us is this big fridge. We could put all the foods that we brought with in the fridge.





ちなみに我が家のめいさんはいつもと違うこの状況&ホテルの部屋に大興奮。
May-chan's really excited about this special room and unusual situation.





キングサイズのベッドがお気に入りのようで、早速寝たふりごっこをしてました。
She especially loves this king-size bed and stareted pretending to sleep in there right away.





ベッドの横にあるライトのスイッチにも手が届くので、点けたり消したりして大喜び。「もう、パチパチしんといて~。」って何回も言うくらい。(笑)
She loves turning on and off the light switch by the bed too. I don't know how many times I told her, "Don't play with the light switch!!" LOL





有難い事にこのホテルのネット状況はとても良く、動画を観ていても全く問題ありません。
Also, the internet connection at this hotel is really well and we haven't had any trouble watching YouTube so far.





ホテル生活初日のこの日は持ってきた食材で炒飯を作りました。
(この時点では調味料がバターと醤油しかなかったんですが、2つだけでも十分美味しかったです。この後Andyっちが一度家に戻って、塩コショウなどを取ってきてくれました。)
At the first night, I cooked this simple fried rice with ingredients that I brought from our house.
(At the point, I only had butter and soy sauce to season the rice, but they're good enough. After this, Andy went back home once and brought some salt and pepper back to the hotel room.



と、これを書いているのは竜巻の翌日、ホテル生活の初日なので、現時点ではこれから復旧までどれくらいかかるか全く分からないのですが、とりあえずホテルは土曜日まで予約してあります。
(今日は木曜日。)
I'm writing this on the next day after the tornado hit us and this is the first day at the hotel. So, we still have no idea when we can get power back and booked the room until Saturday at least.
(Today's Thursday.)



Andyっちは、昨日の夜のうちに保険会社にも電話をかけてくれており、今日返事がきて、どうやら保険は下りる可能性が高いという話なので、その点は一つ安心できました。
Andy already left a voice mail on our insurance company at night when the tornado hit us and today received a call back. They said that the tree damage would be probably covered by insurance, which got rid of one of our concerns.




ただただ、できるだけ早く我が家の電気が復旧して、このホテル生活を終える事ができるのを祈るのみです。
All I can do at this point is hoping that the electric line will be repaired as quickly and safely as possible and we can end this hotel life shortly too.





という事で、ホテル生活一日目はこんな感じでした。
Okay, this is all about Day 1 of our hotel life.





今日の所はこの辺で~。読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

竜巻が去った後。。。(After a Tornado passed...)

2022-05-23 04:44:01 | MN生活(12年目)(MN2021-22)
どもども。
Hello there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going in your life?




さて、このブログでもボヤいていたミネソタの長い冬ですが、5月に入りどこか抜けきった感があり、気温も暖かい日が続いています。
So, I've complained about the long and cold winter here in MN a couple of times on my blog, but I can finally say that we're completely through the winter now in May and we've been enjoying nice and warm days.




ですが、冬が終わったと思ったら、今度は嵐の季節が始まりました。
Though, once we're through the long and cold winter, the season of storms has started.




これを書いているは5月12日なのですが、昨日、5月11日に竜巻や暴風雷警報が我が家のある地域に出され、特に竜巻が近づいた夜の8時頃からは地下へ避難するように警報が出ました。
I'm writing this on May 12th and we got a thunder storm warning and tornado warning last night, May 11th, and around 8PM when the tornado got closer to our area, they told us to evacuate in the basement.




我が家も防災隊長であるAndyっちの号令のもと、全員お布団やスナックを持って、一時期地下のバスルームに避難しました。
Following Andy, the chief of our family disaster prevention department, we also went into the bathroom in the basement with a comforter and some snacks.





避難したのは40分くらいだったのかな?その間に電気が消えまして、「あ、停電したな。」と気づきました。
It was about for 40 mins or so that we stayed in the bathroom and during the time, the lights in the bathroom went off and made us notice that we lost power.





まぁ、強風でどこかの木の枝が落ちたりして電線が切れるという事は、ミネソタの春から夏にかけての嵐の多い時期にはあるあるだったりするので、昨日も、「あ、どっかで線が切れたりしたのかな?」と思っていました。
It's actually not that unusual for us to lose power when a thunderstorm hits the area and tree branches cut electric wires or something in summer, so we were optimistically thinking, "Oh, a wire somewhere was cut again." at the point.




幸い、竜巻警報は15分から20分程で解除され、避難していたバスルームからは出る事ができました。
Fortunately, we could get out of the bathroom when the tornado warning was cancelled in 15-20 mins.





んがっっ!!!!!
BUT!!!





Andyっちが、まだまだ雨風が強く、雷がピカピカ光っている中、外を確認したら。。。
Andy went out to check around the house even though it's still stormy outside...






うわぁぁぁ!木が、木が・・・・!!!
Oh...my....the tree....!!!!!





我が家の庭にある木の一本がボキッと折れてしまっていました。
One of the trees in the back yard fell down on the ground.





昨日の晩はまだまだお天気も悪く外が暗かったので、とりあえず電気も点かないしHit-chanは早めにベッドに行きました。
It was still too dark to see what's going on last night and we lost power anyways, so I went to bed early.





そして今日の朝、明るくなってからチェックしに行くと。。。
Today, I went out to check the tree first in the morning.






ぎょえ~。見事に折れています。何が良かったかって、家に直撃しなくて、ほんまに助かったー!!!!
Wow! The tree was completely broken. We're super lucky that the tree didn't hit the house!!





そんなに古い木でもなかったのに、結構幹の太い所からボキッと折れていました。
The tree wasn't that old, but it was broken at the thick trunk.





反対から見た感じ。
From the opposite angle.





で、この木が我が家に繋がっている電線の方向に倒れ、見事に電線を切ってしまっておりました。
The tree fell over and cut the electric wires directly connected to our house.




道理で、我が家の周りの家には電気が通ってるのに、我が家にだけ電気が来てなかったんですねぇ。
That's why only we lost power in the area though other houses still had it.






もちろん、近づくのは危ないので、距離を取って写真撮影しました。
Needless to say, it's very dangerous to get close to the wires, so I took these pictures from a certain distance.




一応、昨晩のうちに電気会社に電話を入れ、電線が切れて垂れ下がっている旨を報告。(Andyっちが)
Andy reported the incident to Excel company last night right away after he found it.





同じ竜巻&嵐の影響を受けたのは我が家だけではなく、他の地域でもたくさんの停電が発生している模様。
The big tornados and thunder storms hit a big area of MN, so there seemed a lot of houses lost power at the same time.





電話を受けてくれたオペレーターの女性、恐らく、昨晩はひっきりなしに電話を対応されていたんでしょうね、めちゃくちゃお疲れの様でした。
(お疲れでもしっかり対応してくださいました。)
The operator lady of Excel energy mush have got millions of incoming calls endlessly last night and sounded very exhausted.
(She was still very nice and took care of our report really well.)




想像するに、電気会社の方々、今現在大忙しで色んな場所での復旧作業をしてくださっていると思うのですが、我が家の場合、我が家に直結している電線が切れており、その影響を受けているのは我が家のみ。
I imagine that there are so many people working to fix power outage at lots of different locations now, but in our case, the broken wire is only connected to our house and we're the only one getting an impact by that.





なので、復旧作業の優先順位としては、我が家はかなり下位の方に位置しているのではないかと予想しています。
(影響世帯数の多いものから作業されると思うので。)
So, Andy's saying that we're probably on the bottom of the list.
(They'd probably start working on from the lines connected to more households.)




我が家の場合、井戸から水を引いているので、電気が通らないと井戸から水をくみ上げるパンプが動かず、停電=断水というダブルパンチを受けてます。
We also use electricity to pump up well water, so once we lose power, that means we lose water as well.





とりあえず、今日の所は被害報告?までにしておきます。
Anyways, I'll just end this here for today.





次の記事では、今日(竜巻の翌日)、我が家はどういう風に過ごしているのかを書いていきたいと思います。
On the next article, I want to write about what we're doing on the next day after the tornado.





という事で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2 サードステップ/血液検査1回目 (2 Third Step/Blood Tests)

2022-05-16 16:46:52 | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)
どもども。
Hi there!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、今日はサードステップ(不妊治療記録)シリーズでございます。
Today I want to share another article of Third Step (Infertility Treatment) series.





前回の記事に引き続き、この記事も第二子妊娠に向けての不妊治療状況をリアルタイムで記録するために書いていたんですが、この記事を書いた後に、当初計画していたプランとは別の方法で治療を行う事を急遽決めました。
FYI, I was originally writing this article about our 2nd IVF treatment at the same time as the things were happening, but Andy and I changed our minds after I finished writing this article. So, what I'm writing here is not what we really ended up doing.





なので、最終的にはこの記事で進めている不妊治療とは途中で方向転換する事になりますが、そういった紆余曲折な経緯を経て最終決断に至るまでも、私達夫婦が2回目の不妊治療を行うにあたってのリアルな記録なので、こうしてブログでも残しておきたいと思います。
Still, I thought that the experience how we did our 2nd IVF including such a plan change would tell the real story and could be useful for somebody too. So, I want to upload this article here as the real record too.





では、ここからが既に書いてあった記事になります。
Okay, from here is the original article.





先の見えないコロナウィルスによるパンデミックの影響もあり、今年(2022年)に入ってからすぐ、アメリカのクリニックで一から体外受精を再度行う事に決めました。
Due to the COVID-19 pandemic, Andy and I decided to do an IVF from scratch at a clinic in MN in the beginning of 2020.





OGPイメージ

11. 第二子妊活日記、心変わり (11 Infertility Treatment diaries, Changed Our Minds) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Helloeveryone!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?さて、今日はセカンドステップシ...

goo blog

 

ただ、最初にカウンセリングを受けたクリニックではAndyっちもHit-chanも少し違和感を感じ、そのクリニックでの治療はキャンセルし、第一子妊娠に向けての人工授精をしてもらってたクリニックでの治療をお願いする事をしました。
Though, neither of us liked the first clinic that we had a counseling with first and we canceled the treatment there. Then, we decided to do the treatment at the clinic where we used to do AIH treatment.




改めてお世話になるクリニックでは、前回の治療からは1年以上経っていたので、改めて色々な書類を記入して提出し(オンラインで)、第一歩としてAndyっちHit-chan共にいくつかの血液検査と、Andyっちは精液検査も受けました。
(これはまだ担当の先生との面談に至るまでの事です。)
It had been over 1 year since we last visited the clinic, so we needed to fill a lot of foams (online) and take a couple of essential blood tests first. Andy did a semen test as well.
(We did the tests and foams before we had a counseling with our doctor for the first time.)




この日はHit-chanだけが血液検査。朝7時過ぎに家を出ました。
On this day, only I needed to take a blood test, but 3 of us went together and left home around 7am.




このクリニックでは子供は入れないので、めいはダディと車で待っていてくれました。
Kids are not allowed to go in the clinic, so May-chan and Andy were waiting for me in the car.




血液検査自体は5分程で終了。結果は2、3日でオンラインのアカウントでチェックできました。
The blood test only took 5 mins or so. I could receive the result online in a couple of days.





この時検査したのは上の3種類のホルモン値と。。。
In the blood test, they checked the 3 kinds of hormone and...





不妊治療には欠かせないAMH値。
AMH level which is an essential factor for infertility treatment.




AMH値に関しては、こちらのサイトで分かりやすい説明があります。
As for AMH level, you can get more information on the website below.




木下レディースクリニック AMH値検査について
What's is AMH?






検査結果は有難いことに、全て正常値。特にAMH値に関しては実年齢(38歳)よりも良い数値が出ていたようです。
Thankfully, all of my results were normal. As for AMH level, my result was quite good for my age (38).






不妊治療とは関係ありませんが、この日は帰り道にお気に入りのサンドイッチ屋さんに寄ってランチを買って帰りました。
This doesn't have to do with the infertility treatment, but we swung by our favorite sandwich shop to grab lunch on the way home from the clinic.




この血液検査を終えてから、コーディネーターさんとやりとりをして、約1か月後に担当の先生と最初の面談をする予約を取る事ができました。
After we're done with some blood and semen tests, our coordinator arranged an appointment 1 month after for the first counseling with our old doctor.





正直、日本で体外受精をした時にくらべ、目を通してサインをする書類の量が半端なく多いし、先生との最初の面談まで至る時間もすごく時間がかかった印象があります。
Honestly speaking, there were way more paperwork to read and sigh on compared to the amount of documents that we're through in Japan. Plus, I personally felt that it took so long that we actually could talk to our doctor.





と、こんな感じでアメリカでの体外受精に向けて動き出したAndyっちとHit-chan。
This is how Andy and I started working on our 2nd IVF in MN.





この先どんな展開がまってるのでしょうか??
What's going to wait for us from now and on??





という訳で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!






ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2年半ぶりの発熱 (The First Fever in the last 2 and a half years)

2022-05-13 08:39:16 | めいちゃん (May-chan)
どもども。
Hi everybody!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?




さて、先日、めいと一緒に日本語補習校の年少組でのクラスプレイデートを楽しんだというお話をしました。
On the last article, I wrote that May-chan had much fun with her first class playdate.





クラスプレイデート (The First Class Play Date ) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hellodear!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?さて、先日、我が家のめいが無事に日本語補習校の年少組に入園したというお話をしました。So,It...

goo blog

 






もう、この滑り台何回も一緒に滑りました。(笑)
Yeah, we did the slide million times together. Haha.




でね、このプレイデートの終わり頃、Hit-chanも疲れてたんですが、めいもかなり疲れた様子だったんです。
In the end of the playdate, I was super exhausted and also May-chan looked so tired too.




で、帰りの車で寝落ちしてたんですが、これはよくある事なので、「あー、一杯遊んで疲れたんだなぁ。」と軽く考えていました。
She fell asleep in the car on the way back home, which was very usual, so at the point, I was casually thinking, "Oh, she played a lot!"





この週末はイースターだったので、パパママ&ブラッド君が我が家に来ており、家に着いたあとはグランマの腕の中でスヤスヤ。
It was on Easter weekend, so we had Dad&Mom and Brad over at our house. May-chan also took a nap in Grandma's arms for a while.





イースターディナーはAndyっちが腕に寄りをかけて作ってくれました。どれも美味しかったです!
Andy cooked the Easter dinner for us that day. Everything was so yummy!





美味しそうなイースターディナーもできた頃、めいも起きて食卓の椅子に座らせたんですが、御覧の通りご機嫌斜め。
When the dinner was ready, May-chan woke and sat down on the chair, but as you can tell in the picture, she's not happy at all.




で、Andyっちが抱っこしてくれたりしてたんですが、この時にめいの体温がかなり高い事に気づきました。
Andy took care of her for a while and noticed that her temperature was pretty high.





この時点で熱を測ったら38度以上あったと思います。結局、そのままおでこに冷えピタを貼って、まだ眠りたそうだったので、リビングのソファに寝かせました。
At the point, her temperature was over 101F. She seemed to want to sleep more, so we put her down on the couch in the living room.




しばらく寝て、何か食べるかと聞いたら「ヨーグルト食べる。」との事だったので、ヨーグルトをあげました。
After an hour nap or so, I asked her if she wanted to eat yogurt and then she said "I'll eat yogurt."





ちょこっと食べてくれたので、少し安心。
She ate a little bit, which made me relieved some.




実は我が家のめいさん、タイトルにも書いたんですが、発熱したのは日本に滞在していた時以来。
As the title says, May-chan actually hadn't run fever since when she and I were in Japan.




めいちゃんの初日本 最終編 (May-chan's 1st Japan The final) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hieveryone!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?さて、遂にめいちゃんの初日本旅行記最終編でございます。(拍手)Okay,thisisthefinalofMay-c...

goo blog

 

2019年10月に発熱したので、実に2年5ヶ月ぶりの発熱。
It was October 2019, so that means she hadn't run fever at all in the last 2 and a half years.





めいの年頃の子供だと、しょっちゅう風邪をひいたり熱を出したりという事が当たり前だと思うのですが、やはりここでもコロナの影響で自粛期間が長かったので、最近になってようやくスーパーに買い物に出たりするようになり、ようやく本来もらうような菌が体内に入ってきたんじゃないかなぁと思っています。
It's pretty normal and usual for children around May-chan's age to run fever very often, but this was obviously one of the impacts from the pandemic that she hadn't got fever at all for more than 2 years. We'd been quarantined for a long time and recently started going out more to grocery stores or other places, so I assumed that May-chan had got some virus or germ somewhere finally.





心配したAndyっちが二度ほど病院のナースラインに電話をかけてくれ、どういう対処をしたら良いかのアドバイスをもらいました。
Andy made a call to a nurse line a couple of times and got some advice about how we should have taken care of May-chan.





結果、めいの症状(発熱と食欲減退のみ)と年齢から言うと、水分補給をしっかりして、熱が39度以下くらいならば解熱剤を飲ましたりはせずに、体内の免疫機能を働かせて菌を撃退するのが良いとの事でした。
Considering May-chan's symptoms at the point, (Fever and lost appetite), the nurse said that we wanted to make sure that May-chan's hydrated first. As for her fever, we could wait and see without giving her Tylenol as long as it's below 102F or so since we prefer to make her own immune system kick out the germ or virus on its own.




また、熱が39度以上出るのが4、5日も続いたり、おしっこが12時間以上でない状況であれば、脱水症状になってしまって点滴での水分補給が必要になってくるので、救急外来を受診するようにというアドバイスでした。
Still, if her fever runs over 103F or so for 4-5days or she doesn't pee more than 12 hours, we need to take her in an urgent care so that they could give her an IV to hydrate her body.




で、結局のところ、めいのこの発熱、土曜日に始まって、その後は朝は平熱、午後になるとまた発熱というのを繰り返しながら、いつもはしない昼寝も挟んだりして、翌週の火曜日にはほぼ通常運転に戻りました。
(食欲も、徐々に取り戻していき、解熱剤を飲ませたのは日曜日くらいまでで、その後は自然治癒するを待ちました。)
After all, she started running fever on Saturday and then it dropped down in the morning and went up in the afternoon for a couple of days following. She usually doesn't take a nap at all, but in those days, she took a nap too. She pretty much got back to normal on Tuesday.
(She gradually got her appetite back too. We gave her Tylenol only on Sunday and after that, just waited for her immune system to win the battle.)





という訳で、めいさんの2年半ぶりの発熱でしたが、大事に至らず、無事回復&免疫機能強化する事ができました。
So, this is all about the sick report of May-chan first fever in the last 2 and a half years. Thankfully, it didn't go serious and she could get well recovered and strengthen her immune system.




本当に、3歳児で2年半風邪などひいた事が無かった事が異常だったわけで、この先この調子で色んな菌をもらって強くなっていってもらいたいなぁと思います。
From now on, I hope that she'll get a good amount of germs and virus to make her body stronger and stronger.





という訳で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today! Thank you for reading again!!!






ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする