Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

2 今年の父の日 (Father's Day 2021)

2021-06-29 08:20:50 | MN生活(11年目)(MN2020-21)
どもども。
Hello everybody!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?




さて、今日は前回の続き、我が家の今年の父の日の様子をお届けしたいと思います。
Okay, I want to share the rest of our Father's day.




父の日の午前中に自粛期間後、初めてユナイテッドヌードルに行き(これは単にHit-chanが行きたかった。)、夜はAndyっちの食べたかったステーキを食べ、食後は手作りチーズケーキでお祝いしました。
We enjoyed shopping at Uniteed Noodles and Coastal Seafood for the first time after the long quarantine (which I wanted to go) in the morning, had a delicious steak and celebrated Father's day with a delicious cheese cake.




で、ケーキタイムの後は。。。プレゼントタイム!
After the cake time, it was a present time!






まずは、Hit-chanが作った動画を上映。Andyっちとめいを撮った写真を集めたスライドショーで、昨年も作ったんですが、そこに今年の分も加えたバージョンにしました。
(この先毎年写真を加えて作っていく予定なので、年が経つにつれスライドショーも長くなるというね。笑)
The first present from me to Andy was a slideshow that I made with a lot of pictures of Andy and May-chan. I actually made a slideshow for Father's day last year, so I added new pictures to it this year.
(I'm planning to keep adding new pictures every year, so the slideshow is going to be longer and longer every year too. Haha.)






動画上映の後はめいからダディにカードとプレゼント。
After the slideshow, May-chan gave a card and present to Daddy.






何でしょう??
What's inside?






中身はこちら。めいの写真がプリントされたコーヒーマグ。Andyっち、家で仕事をする時間が多くなって、コーヒーを家で飲むようになったのでね。
Here it is. It's a customized coffee mug printed May-chan's cute pics. Andy's worked from home more often and had more coffee at home recently.






一応、Hit-chanからもカードとプレゼント。何かなぁ??
I got a couple of gifts for Andy too. What's it?






中身はBluetooth対応のイヤホン。ですが。。。
It's SONY's Bluetooth earphones. Though...,





実はちょうどこの4日前、Andyっちから「なぁなぁ、Bluetooth対応のヘッドホン買いたいんやけど、どう思う?」って聞かれたんですよ。タイミングー!!
4 days before Father's day, Andy asked me, "I want your opinion. I kind of wanna buy Bluetooth headphones. What do you think?" Why is it on this timing!!??





Hit-chan、内心、「えー、何なの!?しばらく口にしてなかったじゃない!?実は父の日のプレゼントにイヤホン買ったのよ。と思ったんですが、Andyっちが買おうと思っていたヘッドホンはHit-chanが買ったイヤホンよりも上等だったのと、イヤホンではなくヘッドホンだったので、焦りを隠しつつ「え、何でそんなん聞くの?欲しいんやったら買ったら良いやん?」って答えました。(爆)
At heart, I was thinking, "Why? You hadn't talked about it for a while! I actually got you a set of earphones for Father's day!!" Though, the headphones that Andy was going to order were better than the earphones that I'd bought, so "Why are you asking me that? You can buy whatever you wanna buy!" I said to him pretending as if it's not a big deal to me. LOL




で、その後すぐにAndyっちは希望のヘッドホンを手に入れ気に入って使っています。
He purchased the headphones then and liked them a lot, BTW.





なので、このプレゼントが何か分かった瞬間はこの苦笑い。(笑)
So, at the moment when he recognized what the present was, he showed this bitter smile. Haha.




でも、Hit-chanが「寝る前にベッドで横になって動画観るのにヘッドホンやったら邪魔やと思って、このイヤホンにしてん。」と説明すると、「ほんまや、確かにそうやな。」と言って、現在寝る時に愛用してくれています。
Still, I said, "When you go to sleep and watch something on your laptop in bed, the earphones are small enough and wouldn't bug you even when you lie on the side in bed." Then, he said, "Oh, that makes sense.", and he really likes it when he use hem in bed at night.





で、もう一つのプレゼント。
Here's another present from me.





こちらはめちゃくちゃ使い勝手重視のプレゼントで、リュックの中に入れて物を整理できるやつ。英語でBackpack Organizerって書いてたけど、日本語やと何て言うのかな?
This one was a very practical gift and it's a backpack organizer. I'm not sure what's called in Japanese.





Andyっちにあげた物とは違いますが、こんな感じで使うものです。(画像拝借元
These are not ones that I gave Andy, but the use is same.




Andyっち、一昨年くらいのクリスマスにHit-chanがあげた新しいリュックの使い勝手が悪いところがあると言っていて、一番たくさん物が入る所にの仕切りが一応付いてあるんですが、こんな感じのものだったんです。
The reason why I gave this to Andy was because he doesn't like some parts about his new backpack which I gave him a couple of Christmases ago. One of them was the dividers in the biggest pocket.






ちょっと図を描いてみたけど、分かってもらえるかなぁ?仕切りはあるんだけど、何故か区切られているのは上の部分だけで、下の部分は空いているんです。
I drew this, but I hope you can get what I'm saying. The pocket has some dividers inside, but for some reason, the dividers were only attached on the top side and nothing to divide the bottom side as the picture shows.





なので、上から物を入れたとて、小さいものなら下の空いている部分を通り抜けてしまう為、結局の所、色んな物がリュックの底の部分に一緒になってぐちゃぐちゃになってしまうという構造だったんですよ。
It means that all the small things end up going to the bottom of the backpack and moving through the underneath of the dividers. Yeah, everything gets jammed and messy in the bottom of the backpack.





Andyっちは「新しいリュック買う!」と言い出していたんですが、今のリュックも結構良いお値段んだってので、新しいリュックを買う前にこの使いにくくて意味のない仕切り問題をどうにかできないかなぁと思った所、上のような商品を見つけたんですねぇ。
Andy started saying, "I'm gonna buy a new backpack!", but you know, the one I gave him was not cheap either, so I was looking for any idea to solve this problem and found the product.





まだこれを使ってリュックを整理し直していないので、これでどれくらい使いにくさが解消されるかは分かりませんが、上手くいくと良いな?
He hasn't reorganized his backpack yet, so I can't tell how helpful this product is yet, but I hope it'll do some help.





こんな感じで今年の父の日、Andyっち、すごく喜んでくれまして、何度も何度も「素敵な父の日をありがとう。動画も凄く嬉しかった、ありがとう。」と言ってくれました。
Okay, this is all about our Father's day this year. Andy really liked it and told me, "Thank you for the nice Father's day. Thank you for the video too. I love d it a lot. Thank you." over and over. I'm so glad that I could make him happy too.






という事で、我が家の今年の父の日、大成功でございました!
So, we thankfully had such a nice Father's day!





今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1 今年の父の日 (Father's Day 2021)

2021-06-27 10:47:24 | MN生活(11年目)(MN2020-21)
どもども。
Hello folks!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、6月20日は父の日でしたね。
So, June 20th was Father's day, rigth?





我が家のAndyっちも今年で3回目の父の日を迎えました。
The father of our family, Andy, had his 3rd Father's day this year.





今日は、そんな我が家の今年の父の日の様子を書いていきたいと思います。
So, I'd like to share how we celebrate Father's day this year here today.





この日の朝、父の日ですが、ただただHit-chanがずっと行きたかった場所に連れて行ってもらいました。
In the morning, it was Father's day, but Andy took me to a place where I'd wanted to go for a long time.






そう、ミネソタ最大のアジアンスーパー、ユナイテッドヌードルでございます。
Yup, it's United Noodles, the biggest Asian grocery store, in MN.






めいも久しぶりです。自粛期間中はHit-chanの作った買い物リストを持ってAndyっち一人で来てくれていました。
(店内ではまだマスク着用のお願いがされていました。確か州の決まりでは義務ではなくなっておりますが、皆ちゃんとつけておりました。)
It's the first visit for May-chan in a long time as well due to the quarantine. During our self-quarantine, Andy went to the store by himself with a big shopping list that I made.
(Even though the mask-wearing rule wasn't mandatory anymore in MN, the store still asked their customers to wear masks, and everybody followed the sign there.)






はー、久しぶりのユナイテッドヌードル。やっぱり、お店の中を実際に歩き回って色々見るのが楽しいのよね。
Yeah, it was so fun just walking around inside the store and checking if they had something new or interesting.





とはいえ、めいが途中で愚図りだしたので、ゆっくり見るのは諦めて、ササっと見て欲しい物をカゴに入れました。
Unfortunately, May-chan started whining in the store, which made me give up taking time to explore new products or something and rush to throw necessary things into the cart.




めいが日本のカボチャを認識したので、試しに1個買って何か作ってみる事にしました。まぁ、作っても食べないでしょうけど。(笑)
At least, May-chan could recognize Japanese Kabocha squashes there, so I decided to get one to make something for her. For 99.9%, she's not going to eat it though. Haha.






久しぶりのユナイテッドヌードルをまぁまぁ楽しんだ後、今度はすぐ隣にあるお魚屋さん、Coastal Seafoodに寄りました。
I still had much fun to browse one of my favorite stores for the first time in over an year. After that, we made a quick stop by this seafood shop, Coastal Seafood, right next to United Noodles.





OGPイメージ

United Noodlesの後に (After Shopping at United Noodles) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hello!皆様、いかがお過ごしでしょうか?How'severythinggoinginyourlife?この前の記事で...

United Noodlesの後に (After Shopping at United Noodles) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 

こちらのお魚屋さんは以前に紹介したことがあるんですが、最近目と鼻の先の大きな建物に移転しまして、Hit-chanは移転以来初めてでした。
I wrote about this shop on my blog before, but they recently moved to a bigger building just across the street, and it was my first visit to the new location this time.






中の写真は撮らなかったんですが、前のお店は本当に小さくて皆ギュウギュウになりながら買い物していたんですが、新店舗は歩き回れてデリコーナーまで出来ておりました。デリコーナーには注文の列ができていて、それだけで美味しいんだろうなぁって想像できました。
I didn't take pictures inside, but the store size was more than twice as big as the old place where used to be always fully packed. The new store was spacy enough to be able to walk around without worrying to push other customers. Haha. They even added a deli counter to serve fresh sandwiches or something, and there's a line waiting to make orders, which told me that their food must have been delicious.




前の店舗からいつもお客さんで溢れているお店だったので、この栄転は納得でHit-chanも嬉しかったです。
They were very popular and loved by a lot of people at the old place, so I'm very happy for them that they could develop the business.





で、買い物の後の父の日はいつもと変わらない週末の過ごし方をして、夜はAndyっちの食べたい物をディナーに作る事にしました。
After the morning shopping, we just spent an ordinary weekend afternoon and then cooked what Andy wanted to eat for Father's day dinner.






完成!
Done!






もちろん、メインはステーキ。いつもながらAndyっち自ら調理してくれました。サイドのマッシュポテト、Andyっちが前日にファーマーズマーケットで買ってきてくれたラディッシュと春ネギはHit-chanが適当に調理しました。
The main dish was steak and Andy cooked it as always. I made our usual garlic mashed potato and cooked the radishes and spring green onions which Andy got at a local farmer's market the day before.





そして、ディナーの後は。。。
After we enjoyed the special dinner, we had...,







ケーキタイム!Andyっちをというよりは、めいを喜ばせるためにケーキにロウソクを立てて、ハッピーバースデーの替え歌で「ハッピーファーザーズデー、トゥー、ユー!」の歌を歌いました。(母の日もやったよ。笑)
A cake time!! This was for May-chan rather than for Andy, but we put candles on the cake and sang "Happy Father's Day to you!" with the melody of the Happy birthday song together. (We did it on Mother's day too. Haha)






無事、めいも大喜びで大成功。
May-chan really enjoyed it just as I expected.






ケーキはこの日の為じゃなく、ただ食べたかったから数日前に作って冷凍しておいたチーズケーキ。
I didn't bake a cake specifically for Father's day, but had baked a cheese cake a couple of day before just to satisfy my appetite. So, why not?






OGPイメージ

フラれっぱなしの家探し

どうも、こんにちは!前回のブログに書いた、眠い目をこすりながら作ったチーズケーキですが大好評でした!!😆いつもお世話になっている、Once...

 

ちょっと前に何故かチーズケーキを食べたくなっている時に、丁度ブロ友のYukoさんがチーズケーキのレシピをシェアしてくれていて、試しで作ってみたら大成功!今まで作ったチーズケーキの中で一番美味しくて、すぐに食べつくし、2回目を焼いたっていうね。父の日に食べてるのは2回目のケーキでございます。(笑)
I don't know why, but I was so craving for cheese cake a month ago or so, and luckily ran into the recipe which one of my blog friends shared and recommended. I tried to bake one with the recipe and it turned out the best cheese cake that I'd ever made! I ate the first cake in a week or so and baked another one right away after that. So, the one we ate on Father's day was the 2nd one that I baked. Haha.






めいもチーズケーキは美味しい、美味しい!とパクパク食べてくれました。
May-chan also loved the cheese cake too!





と、こんな感じで父の日のお祝い前半(というか、3分の2)は過ごしました。
So, this is how we spent the half (or 2/3) of Father's day.





ちょっと長くなるので、続きは次の記事でお話したいと思います。
It's going to be long, so I want to finish this here for today.





という事で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4-2 メモリアルデーの週 (Memorial Day Week 4-2)

2021-06-25 08:07:25 | MN生活(11年目)(MN2020-21)
どもども。
Hello there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going in your life today?





さて、長々と書いております、我が家のメモリアルデーウィークの様子ですが、今日で最終回になります!!
So, I've been writing about my family's Memorial Day week for a while, but this is the last one.





4日目のこの日、AndyっちとHit-chanがランチとディナーの食材調達から帰って来た後、折角なので皆でミニゴルフに行こうという話になりました。
On the 4th day at Dad&Mom's house, we decided to go play mini golf together when Andy and I were back from the grocery shopping for lunch and dinner.






御覧の通り、めちゃくちゃ良いお天気でした。
As the picture shows, it was such a beautiful day.





今回のメモリアルデーウィーク、コロナでの自粛が始まって以来マスク着用の義務が無くなったりして、たくさんの人がUp Northに来て家族で楽しい時間を過ごしているのを見ました。
BTW, on the Memorial Day week, we saw the most people hanging out and having a good time up north since the quarantine started last year, and it's probably because things were gradually opening up for sure such as the mask rule being ended.





Hit-chan達は我が家の一番お気に入りのミニゴルフ場に行く事にしたんですが、行く途中、パパママから一番近いミニゴルフ場の横を通ったら、めちゃくちゃたくさんの人がいて、「今から行くお気に入りのミニゴルフ場も混んでるのかなぁ。」とちょっと覚悟して行きました。
We decided to go to our favorite mini golf place, but on the way there, we passed by a different mini golf place which was fully packed, and that made me wonder "Our favorite place might be busy like that too...." and mentally prepared.





で、無事到着!!
Here we are!





またまたママが家族写真を撮ってくれました。(めいは全然違う方向見てますけどね。)
Mom kindly took a picture of us again. (Yeah, May-chan's not looking at the camera though. Haha)





で、このお気に入りのミニゴルフ場に着いて最初に思ったのが、「やった!空いてる!!」という事で、ラッキーな事に時間が早かったのか、Hit-chan達以外に1家族か2家族くらいがプレーしているだけでした。
What's so lucky for us was that the mini golf place was not busy at all! It might be still early, and there were only one or two families playing there.






めいもいつもと違う楽しそうな場所にテンション上がってました。
May-chan was excited about the fun-looking place.





ダディに教えてもらいながらですが。。。まだ、難しいよね。(笑)
She tried to hit the ball with Daddy's assistance, but it was a little bit too hard for her yet. Haha





しばらく楽しそうにしてたんですが、途中で飽きてしまい愚図り始めたこのお人。
She was having much fun for a while, but it didn't last till the 18th hall.





結果、Andyっちが途中でやめて、めいを連れてミニゴルフ場の周りを散歩してくれました。
So, Andy quit halfway and took her for a walk around the place.




お陰で、その間Hit-chanはパパママ&ブラッド君と一緒にプレーして、1回、ラッキーホールインワンまで取れちゃって楽しみました。
Thanks to Andy for watching May-chan, I could play the entire course with Dad&Mom and Brad and luckily got a hall-in-one!




無事、ミニゴルフで楽しい時間を過ごせました。Hit-chanがプレーしている間に徐々に人も増えて行ったので、やっぱりラッキーな時間に来たようです。
We all had a great time there. When we're leaving the place, there were more people coming, so we're lucky to get there on a perfect timing.





で、お家に戻ってランチタイム!
Then, we had lunch!





この日の朝にお肉屋さんで仕入れてきたホットドックを頂きました。グリルで焼いたのでより美味しい!
Andy grilled the hot dogs and Polish sausages which Andy and I got at the local butcher shop that morning. The smoky flavor added more deliciousness to the meat.





ソーセージ好きのこの人も美味しそうに食べていました。
This little sausage lover enjoyed the meal too.





で、いきなり時間が飛んで晩御飯。(笑)
Okay, then it's dinner time. Yeah, time flies, doesn't it? LOL




晩御飯の写真とランチの写真、ほとんど同じですが、この日の晩御飯も朝に地元のお肉屋さんで仕入れてきたステーキを食べました。
The pictures of lunch and dinner look almost same, but we had steak which also Andy and I got at the butcher shop that morning.





そんなこんなで、我が家のメモリアルデーウィークの様子ですがこれで以上になります。
Okay, this is all about our Memorial Day week.





長々とお付き合い有難うございました。今年もまた家族で素敵な時間が過ごせたことに感謝です。
I really appreciate that we could have another wonderful family time again.





という訳で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!
Okay, bye for now! Thank you for reading again!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4-1 メモリアルデーの週 (Memorial Day Week 4-1)

2021-06-23 07:48:05 | MN生活(11年目)(MN2020-21)
どもども。
Hello there!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、前回はおばあちゃん追悼記事を挟みましたが、今日はまた我が家のメモリアルデーウィークの記録の続きを書いていきたいと思います。今日はその4日目の様子でございます。
I talked about my grandma on the last article, but I want to go back to my family's Memorial day week today. This is about the 4th day.





5日目にパパママの家から我が家に帰る予定だったので、4日目のこの日は実質この滞在の最終日でした。
We're planning to go back home on the 5th day, so the 4th day was the last day that we're able to do something at Dad&Mom's.






この日もグランマが食べていたバナナに興味を示し、「食べたい!」と言っためい。ですが、食べたのはまたまた小っちゃい2口ほど。(爆)
(前はたまに1本丸ごと食べてくれていたのに、今はもう全然。でも、こうやって興味をまた示すようになったのは良い兆候かな?)
In the morning, May-chan was interested in the banana that Grandma was eating for her breakfast, so she asked Grandma to try it. Again, she only took a couple of tiny bites and finished.
(She used to eat bananas before, but not anymore. At least, she started getting the interest back in them, which I assume is a good sigh.)





この日の朝は、めいをママ(グランマ)に見てもらって、AndyっちとHit-chanはランチとディナーの食材を調達しに。。。
In the morning, Andy and I went to grab some meat for lunch and dinner of the day while Mom was watching May-chan.





良いお天気~!
A nice day again!




地元のお肉屋さん。
The local butcher shop




日本でもそうだと思いますが、ミネソタでも良くも悪くも田舎に行くと皆が顔見知りで、このお肉屋さんもそんな特徴が顕著に出ているお店でした。
I think that it's same in Japan as well as here in MN, everybody knows everybody in a country town for better or for worse, and the butcher shop was a place to remind me of that.





中に入ると毎日来るような常連さんが入れ替わりで現れ、店員さんも皆の名前を覚えていて楽しく世間話をしているという活気あふれた雰囲気でした。
Regulars kept coming and going in the shop, and they knew the staff names and the staff knew the regulars' names. They were having fun and casual chatting, which seemed like they did everyday.





そんな様子を見ていると、Hit-chanがむかーしに働いていたカリブーのお店の事を思い出しました。
(その店舗ではお客さんの8割くらいが常連さんで、毎日来て同じ飲み物を頼んで、Hit-chanもほぼほぼ名前を覚えていました。)
That local scene reminded me of the Caribou shop where I used to work.
(Probably, about 80% of the customers for the store were regulars who came for same drinks every morning. I remembered their names and drinks too.)





新参者のAndyっちとHit-chanに対しても店員さんはとっても親切で、レジのお姉さんと世間話をする中で、Andyっちが「気候も良くなってきて、忙しいですか?」と聞いたら、「いやぁ、朝の2時から事前注文を受けた品物を準備するのが一番大変なんだけど、でも、遠慮せずに何か必要なものがあったら気軽に声をかけてね!」と、凄く自分たちのお店に誇りを持って働いていらっしゃるんだなぁと強く感じました。
(だからこそ地元で愛されているんでしょうね。)
Andy and I were new faces in the store, but they were as kind to us as they were to their regulars. We had a small chat with the casher lady when we're cashing out. Andy asked her, "Are you guys busy because the weather has been nice?" and then she said, "To be honest with you, packing pre-orders is the most challenging and we start it at 2am, but if you need something, just let us know, right? We're always happy to help you guys." I could feel her being very proud of their shop in her words.
(And that is why they're so loved in the town for sure.)




無事食材を調達した後パパママのお家に戻ったら、ママ(グランマ)がめいを外に連れ出してくれていました。
When we got what we needed at the butcher shop and went back to Dad&Mom's house, May-chan and Grandma were taking a walk.





で、ママにライフジャケット着せてもらって、湖の方に連れて行ってもらえる事に。。。
(初めて着せたので、ちょっとベルトがちぐはぐになってしまってますが。。。)
Grandma put the life jacket on May-chan and took her to the deck.
(We put the jacket on her for the first time, so messed up the buckles a little bit...)




後ろからはこんな感じ。
From the back

















オーシャンビューって日本でも価値があると思うけど、ミネソタでは湖に面している家が人気があって、それだけで値段が跳ね上がります。(笑)
(Hit-chan、パパママが若い時に一生懸命働いて、リタイア後にこうしてこの場所に家を建てて暮らせるようになったのが、本当に嬉しいです。英語でいうThey deserve it! って感じです。)
Ocean view is valuable in Japan too, but here in MN, houses on a lake like this are very popular and valuable too. Haha.
(So, I'm very happy for Dad&Mom that they finally could built the house on the lake when they're finally retired now after a long-time dedication in hardworking. Literally, they deserve it!"





桟橋の方には既に釣りを楽しんでいるパパ(グランパ)とそれを見ているブラッド君がおりました。
On the deck, there were Dad who's fishing and Brad who's watching Dad fishing already.





めいは最初の5分ほどは水面を見たりして興味深げでしたが、すぐに飽きたようです。泳ぐのとはちょっと違うしね。
May-chan was curious in the water for the first 5 mins or so, but got bored. Only looking at the water and actually being in the water are different, yeah.





と、4日目の朝はこんな感じで過ぎていきました。
So, this is how we spent the morning of the 4th day.





この日はお天気も素晴らしく、ミネソタらしい初夏の過ごし方ができました。
It was another beautiful day, and we could spend the morning as how we Minnesotans enjoyed summer.





という事で、今日はこの辺で~!次回でメモリアルデーウィークのお話は最終回になります!
Okay, this Memorial Day week diaries are going to be finished in the next article.





今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again! Bye for today!




↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

おばあちゃん、ありがとう(Thank you, Grandma)

2021-06-21 09:30:08 | MN生活(11年目)(MN2020-21)
どもども。
Hello.





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





現在我が家のメモリアルデーウィークの様子を書いておりますが、今日は少し休憩して違うお話をしたいと思います。
I've been writing about my family's Memorial Day week, but I want to take a break from the topic and talk about something different today.





つい昨日、日本の母から連絡がありまして、Hit-chanの祖母が亡くなったとの事でした。102歳の大往生でした。
Last night I got a message from my mom in Japan, which told that my grandma just passed away. She was 102 years old.





Hit-chanは知らなかったんですが、昨年の10月くらいから入院をして、家族はお医者さんから「覚悟しておいてください。」と言われていたそうです。
I didn't know this, but my grandma was in hospital since last October and my family was told to be prepared for the time by her doctor.





こんな時にミネソタにいるとお葬式にも行けないんですが、日本にいる家族が代わりに行ってくれるので、Hit-chanの思いを託しました。
I'm in MN and can't attend her funeral in Japan, but I entrusted my message to my family in Japan who's going to attend the funeral.




ここからはおばあちゃんとの思い出を書かせてもらいます。
I want to share a couple of memories about my grandma here.





Hit-chanの母方のおばあちゃんですが、「これぞ、昔ながらの日本の女性!」という感じで、旦那さんの三歩後ろを歩いて支え、家の中の事、掃除、洗濯、料理などの家事は完璧にこなす女性でした。
My mom's mom, my grandma was a woman who perfectly fit the stereotype image of Japanese ideal women in old times. A woman who modestly supports her husband and does all the domestic chores such as cleaning, laundry and cooking. That was my grandma.





Hit-chanがミネソタに来てからは会えずにいたのですが、ミネソタに来る直前に挨拶に行った時に、「ミネソタに持って行きたいから一緒に写真を撮って。」とお願いしたんですが、「こんなしわくちゃのばあさんと撮っても仕方ないわ。」と最後まで撮らせてくれず、代わりにおばあちゃんの若い頃の写真をくれました。(笑)
I had never seen her since I moved to MN, but I visited her right before I left Japan 11 years ago. I asked her to take a picture with me, "Can we take a picture so that I can take it with me to MN?", but she said, "It's nonsense to take a picture of this old grandma." and wouldn't let me take a single shot at the time. Instead, she gave me a couple of pictures of when she was young.





上のエピソードでも分かるように、うちのおばあちゃんは自分の見た目にも凄く気を使っていて、お医者さんの往診がある日などは、普段来ているパジャマからちょっと綺麗なパジャマに着替えるというくらいでした。
As the episode above, you can tell how much my grandma cared about how she looked. She even changed her usual pajamas to decent ones when her doctor visited for a check-up. Yeah, that's my grandma.





そして、写真を撮らせてはくれませんでしたが、Hit-chanがミネソタに来る前最後に会って、「アンディというアメリカ人と結婚して、これからアメリカに行くよ。」という話をしました。
She didn't let me take a picture with her, but when I saw her last time before I moved to MN, I told her, "I'm going to marry an American man whose name is Andy and live in America."




何せ最初に話したように、おばあちゃんはザ・昔の人という感じで、「しっかりと家を守っていく。」という考えを完璧に実践していた人だったので、Hit-chanが国際結婚して日本を離れるという話をした時にどういう反応をするのかなぁと、少し、不安とまではいきませんが気になっていました。
Just as I said first, my grandma was such a typical traditional Japanese woman who perfectly practiced the motto, "Support and protect the family" So, I was a little bit nervous to know how she would respond when I talked to her that I was going to leave Japan and live in a different country.





「この人がアンディやで。」とAndyっちの写真を見せた時、「まぁ、男前やねぇ。」と笑ってくれ、こんな話をしてくれました。
When I showed a picture of Andy, "This is Andy." to her, "Oh, he's handsome!" she smiled and started sharing a story with me.





「実はねぇ、おばあちゃんが若い頃、近所にアメリカ人の方と結婚した人がいはって、娘さんが可愛らしくてねぇ。マリーちゃんって言って。そんなご夫婦を見て、おばあちゃんも一時ちょっと憧れたんよ。」
"In fact, when Grandma was much younger, there was a couple of an American man and Japanese woman in my neighborhood. They had a very cute daughter. I remember her name was Marie-chan. I actually once wanted to make a couple like them a little bit."





おばあちゃん、102歳で亡くなったから、その当時はまだ戦争も終わって間もない頃で、外国人と結婚するのに今以上に偏見もあっただろうけど、そんな風に思っていた事があったなんてビックリしたのと、そう話しているおばあちゃんに若い娘さんだった頃のおばあちゃんを垣間見たようで嬉しかったのを覚えています。
My grandma was 102 years old, which means that she was talking about the time not long after the end of WW2. I can easily imagine that there was a bias about interracial marriage back then, so I was very surprised that she was getting such a good impression about the international couple back then and at the same time I caught a glimpse of the cute young Grandma's face.





正直、本音ではどう思っていたか分かりませんが、Andyっちと結婚してミネソタに行こうとしているHit-chanに対して、そんな思い出話をして応援してくれた事は大きな力になりました。
To be honest with you, I don't know what my grandma was really thinking about my decision to marry to an American man and live in the US, but I really appreciate her for pushing my back to follow my dream by telling me her story.




おばあちゃんが亡くなってしまったので、もうHit-chanの祖父母は父方、母方共にもうこの世にはいなくなってしまいました。
Now my grandma on my mother's side passed away, which means that all of my grandmas and grandpas are gone to heaven.





今回のおばあちゃんの訃報を聞いて、改めて、その人が生きている間にちゃんと感謝の気持ちを伝えたり、一緒に過ごす時間を持っておきたいなぁと強く感じました。
When I heard the sad news about my grandma last night, I remembered how important it is to spend as much time together as you want to and say "Thank you" as often as you like to before your loved ones leave here for heaven.











おばあちゃん、102年の人生、お疲れ様でした。そして、ありがとうございました。
It must have a lot of work to live 102 years of your life, Grandma. Please rest in peace and thank you so much for everything.





天国で自慢の男前なおじいちゃんと久しぶりに会って色んなお話をしてくれていると嬉しいな。
I hope you're reuniting your handsome husband up above and enjoying chatting to catch up with so many years now.





という事で、今日はこの辺で。
Okay, I want to end this here. Thank you for reading again.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (4)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする