Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

3/4 春休みバケーション (Spring Break Vacation vol.3 of 4)

2024-03-31 10:36:18 | MN生活(14年目)(MN2023-24)

どもども。
Hi folks!

 

 

 

皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your life treating you? 

 

 

 

さて、今日も我が家の春休みバケーションの続きです。
Okay, this is about my family's spring vacation again. 

 

 

 

バケーション3日目の土曜日。
On Day 3, Saturday. 

 

 

 

この日の朝、Andyっちはパパと待ち合わせをしてゴルフのシミュレーション(室内でスクリーンに向かってボールを打って、映像上でゴルフをプレイするシステム)を一緒にしに行きました。
In the morning, Andy had an appointment for playing a golf simulation with Dad, so he left the hotel room around 9am or so. 

 

 

 

なので、Hit-chanは寝たいだけ寝て、起きたい時に起きるという贅沢な朝を過ごしておりました。(笑)
Me? Yeah, the entire morning was free and no plan, so I had such a laxuary morning by sleeping in as late as I liked and waking up whenever I felt like to. LOL

 

 

 

お昼過ぎにAndyっちが帰ってきた後、一緒に遅めのランチを食べに行きました。
Andy's back to the hotel room around noon and then we went out to grab late lunch together. 

 

 

 


この日も良いお天気。Andyっちが「寒くて霜さえ降りてなかったら、本物のゴルフをプレイしたかったなぁ。」と言ってたくらい。
It was another nice day and nice enough to make Andy say, "If there wasn't frost on the ground, I'd have definitely played real golf." 

 

 

 


色々とレストランの候補をホテルで考えた結果、結局よく来るThe Wharfに。
Andy and I looked up restaurants around but ended up going to this familiar one, The Wharf.

 

 


今回泊っていたホテルもそうですが、時期的に街全体が閑散としており、このレストランも空いていました。
Same as the hotel we were staying at, the entire town was very quiet during our vacation and this restaurant wasn't an exception either. 

 

 


メニューがちょこっとリニューアルされてるようでした。
They renewed the menu a little bit. 

 

 


お疲れ~。
Thanks again!

 

 



 

 


この日、このレストランを選んだのは、このロブスタービスクを飲みたかったから。2人でシェアしたよ。この日も肌寒かったので、温かいスープが飲みたかったのよね。
The main reason why we chose this restaurant was this lobster bisque. It was another chilly day, so we were kind of craving for hot soup. We shared a bowl. 

 

 

 


Andyっちも食べたいとの事だったので、2人でシーザーサラダもシェア。(バケーション中はどうしても野菜摂取量が減るからね。)
Andy wanted to have some salad, so we shared this Caesar salad too. (We tend to be lack of veggies during vacation in general.) 

 

 

 


Andyっちはバーガー。
Andy got this burger. 

 

 

 


Hit-chanはフィッシュ&チップス。
I got fish&chips. 

 

 

正直、Hit-chanは半分ロブスタービスクとサラダを食べた時点で腹8.5分目くらい。
In all honesty, I was already 85% full at the point when I finished the half of the lobster bisque and salad. Haha.

 

 

 

なので、サラダの残りとフィッシュ&チップスをほぼほぼ持って帰り、その夜のディナーになりました。
So, I took most of the fish&chips and some salad to the hotel room and enjoyed it as dinner that night. 

 

 

 


このレストランでは20ドル分のプルタブを購入。プルタブって日本では多分無いんですけど、アメリカではバーとかではよく見るインスタントくじです。で、1個も当たりなしでした。(笑)
I don't think that we have pulltabs in Japan, but it's really popular and common here in the US, isn't it? We got $20 of 2 kinds and played them just mostly for fun and a little bit for a hope. Yup, we didn't win any of them. Haha. It was still fun though. 

 

 

 

めいが生まれる前はもっと頻繁にあったんですが、久しぶりに夫婦2人だけで色んな事をゆっくり話す事ができました。
Before May-chan was born, Andy and I had more time, chances and energy to talk about many things. So, it was nice that we could have some quiet time to share our random thoughts again.  

 

 

 


で、帰りはHit-chanが運転して帰る事に。折角なので、運転している姿を撮ってもらいました。
(前日のディナー後もそうですが、Andyっちがお酒を多めに飲んだ時はHit-chanが運転する事がたまにあります。)
On the way back from the restraurant, I took the steering wheel. It's not so often happening this, so I asked Andy to take some pics of me driving. 
(I also drove back to the hotel from the restaurant the night before. I sometimes drive even with Andy when he drinks at a restaurant or party.) 

 

 

 


Andyっちの新しい車を運転するのは、この時で3回目くらい。まだまだ身体に馴染んでおりません。
(あと、全然関係ないけど、自分のアップの写真を見ると目尻の皴とかが増えてて、「あ~、確実に年取ってるなぁ。」と実感しました。笑)
It was my 3rd time driving Andy's new car, so I wasn't still fitting the feeling of the car. 
(This has nothing to do with the car, but when I looked at myself close in the picture above, I noticed more wrinkles around my eyes and felt, "I'm surely aging well!" LOL) 

 

 

 


Hit-chanといるとほぼほぼ運転手なAndyっち。「助手席に座ると周りの景色がゆっくり見られるね~。」と写真を撮ってました。(笑)
Andy's pretty much always a driver with me, so "It's nice to be able to see more seanery in the window when I sit in the passanger seat!" he said. Haha. 

 

 

 

ちょっと長くなるので、ここら辺で1回終わりまーす。
Okay, let me end this here for today. 

 

 

 

今日も読んで下さってありがとうございました!
Thank you for reading again!!!

 

 

 

↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村

Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2/4 春休みバケーション (Spring Break Vacation vol.2 of 4)

2024-03-30 13:00:25 | MN生活(14年目)(MN2023-24)

どもども。
Hello there!

 

 

皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going? 

 

 

この日曜日はイースターなので、我が家では一日早く、今日イースターのお祝いをする予定です。
This Sunday is Easter, but my family's gathering and celebrating Easter 1 day earlier today.  

 

 

Hit-chanのアメリカの家族は宗教色の強い感じではないのですが、折々のイベント事には家族で集まって楽しい時間を過ごすのでありがたいです。
My American family is not very religious, but we still gather for seasonal events like this and spend a happy family time together, which I'm grateful for.

 

 

さて、先週末に行ってきた我が家の春休みバケーションの続きです。
Anyways, today let me talk more about the spring vacation that we had last weekend.

 

 

2日目は金曜日だったんですが、Andyっちは在宅ワークで4時まで仕事という事で。。。
Day 2 was friday, so Andy still needed to work until 4pm, so...

 

 


めいとHit-chanは各々にゆっくり過ごしておりました。めいはグランマにお医者さんごっこを付き合ってもらい大満足。
May-chan and I had a relaxing morning. May-chan was very pleased to play Dr. with Grandma. 

 

 

そして、Andyっちの仕事が終わった所で、AndyっちとHit-chanは今回のバケーションを本格的に始動。
When Andy's done with his work of the day, the vacation really began specifically for Andy and me. 

 

 

 

というのも、グランパ&グランマが金曜日と土曜日にめいを見てくれるという事で、私達夫婦は近くのホテルで2泊する事になっていたんです。(感謝!)
Yeah, Dad&Mom actually offered to watch May-chan Friday and Saturday, so we booked a hotel room nearby and were going to stay there for 2 nights. (Thanks!)

 

 


いぇい!久しぶりの夫婦時間。
Yay!! Just 2 of us for the 1st time for a while.

 

 

 


気温はそれ程高くなかったけれど、青空が見える良いお天気の日でした。
The temperature was not that high, but the sky blue was such a beauty that day. 

 

 

 


いつものホテルに到着。
We checked in our usual hotel. 

 

 

 


何度も泊まっているホテルなので、もう見慣れたものです。
We'd stayed at this hotel so many times, so everything in the room looked familiar. 

 

 

 


お風呂ラブなHit-chanには嬉しい、ちゃんとバスタブもついています。
I'm a big bath lover, so the bathtub made me super happy. 

 

 

 


ホテルにはプールもあるので、ビーチタオルも置いてあります。
They have a pool at the hotel, so they put some beach towels in the bathroom too. 

 

 


で、思わず微笑んじゃったのが、Andyっちがちゃんとこの子達を連れて来てた事。
(「この子達を置いて行きたくなかったんよ~。」って、優しい。)
What gave me a big grin was that Andy had brought these babies for this trip. 
(Andy was saying, "I didn't want leave them!" So sweet!)

 

 

ホテルにチェックインして、部屋でちょっとだけゆっくりした後、この日予約していたいつものちょっとファンシーなレストランへ。
After we checked in the hotel and had some lazy time, we went to this fancy restaurant. 

 

 

 

今回の2泊のバケーション、主な目的は静かな時間をじっくり楽しむという事だったので、ほぼほぼ何の予定も立てて無かったんですが、唯一決めていたのはこのレストランでのディナー。
This vacation was only for 2 nights and the main purpose was just having a quiet and realxing time, so we hadn't made any plans beforehand except for dinner at this resutaurant. 

 

 

 


到着!Hit-chanのカメラでセルフィ―したらピントが背景に合っていたよ!(笑)
We're here! We took a selfie with my camera and then it focused on the background. LOL

 

 


Norway Ridge

 

 


ちょっと寒い日だったので、2人でスープを分けました。ワイルドライススープ。
It was a little bit chilly, so we shared this wild rice soup first. 

 

 


このレストランのドレッシングは全部手作りで美味しいんです。持ち帰り用も購入できるので、今回初めてブルーチーズドレッシングとフレンチドレッシングの持ち帰り用を買いました。
Their housemade salad dressings are so tasty and they sell them in a pint too. So, we ordered their bluecheese dressing and French dressing for home. 

 

 

 


色んなメニューがあるんですが、結局いつもフィレステーキにしてしまうHit-chan。Andyっちがホタテも食べたいとの事で、ステーキ&ホタテのコンボにしました。
They have a variety of food on the menu, but I always end up having their filet steak. That night I ordered a combo of filet steak and scallops since Andy wanted to have some scallops too. 

 

 

このレストランのガーリックマッシュポテトが大好きなので、いつもサイドはマッシュポテトを注文するんですが、この日のマッシュポテトはいつもと味が違いました。ジャガイモの種類も多分違うもので、ガーリックの味が全然しませんでした。(Andyっちも一口食べて同じ感想でした。)
I love their garlic mashed poteto and always order it for a side of the steak, and I ordered it this time as well. Though, the potatos tasted differently from usual and I couldn't sense any garlic flavor in it. I assume that the kind of potatos was different from ususal too. (Andy tried a bite and agreed with me.)

 

 

 

別にそれはそれで不味くはないんですが、いつものガーリックマッシュポテトを期待していたHit-chanはちょっとガッカリでした。(ステーキはいつも通り美味しかったよ。)
I don't mean that the mashed potatos was not good, but it was a little disappointing that I didn't have my favorite garlic mashed potatos as I had expected. 
(The steak was awesome as always.)

 

 

 


Andyっちもステーキ。
Andy got a filet steak too. He always gets their potato gratin for the side. 

 

 

 


いつも一生懸命働いてくれてありがとう!素敵な夫婦時間も。
Thank you for always working hard for us! Thank you for this wonderful time with just 2 of us. 

 

 

 


こんな時にもメイクをしないHit-chan。それでも誰も気にしないのが楽で好き。(笑)
I didn't put any makeups on even for the special fancy dinner. I love it when nobody cares about it. Haha. 

 

 

 

ちょっとファンシーだけど気楽で美味しいディナーの後はホテルに直帰。
After the wonderful dinner with the fancy foods and casual date, we directly headed back to the hotel. 

 

 

この夜はひたすらTVで犯罪捜査番組を観まくって、ゆっくりお風呂を味わってベッドに入りました。
For the rest of the night, I watched a lot of murder investigation channel, took a relaxing bath and then went to bed. 

 

 

 

という訳で、今日はこの辺で!読んで下さってありがとうございました!
Okay, this is all about Day 2 of our spring vacation. Thank you for reading again!!!

 

 

 

↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村

Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1/4 春休みバケーション (Spring Break Vacation vol.1 of 4)

2024-03-29 21:42:35 | MN生活(14年目)(MN2023-24)

どもども。
Hello everyone!

 

 

 

皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today? 

 

 

 

さて、このブログでも何回か行っていますが、この冬、ミネソタはとても過ごしやすい暖冬でした。
I mentnioned this here several times, but this winter in MN has been super warm. 

 

 

 

で、最近見たニュース記事によると、数字の上でも記録的な暖冬だという事が表れているらしく、過去145年以上で一番暖かかった1877年から78年の冬(12月から2月まで)の記録を1.8℃上昇で塗り替えたそうです。
The news that I read yesterday said that this winter was the warmest winter (December through Feburary) in over the last 145 years and breaking the previous record in 1877-1878 by a full degree. 

 

 

 

Final numbers show warmest winter on record for most of Minnesota

It was the warmest meteorological winter on record for most locations in Minnesota.

MPR News

 

 

 

正直なところ、寒がりなHit-chanは毎年このぐらいの暖冬が有難いのですが、エルニーニョ現象の影響で、全体的にミネソタ(ツインシティ)の冬は1970年頃から比べると平均で10℃弱上がっているそうです。
To be honest with you, I'm a freezy person and prefer having a warm winter every year, but the news also said that winter temperatures in the twin cities have risen about 5-6F overall since 1970 due to El Nino. 

 

 

 

多分、それはそれで色んな所に弊害が出てくるんだろうなぁと素人ながらに思っていたら、今週の日曜日から大吹雪ミネソタを襲いまして、週末をかけてドカ雪が降りました。
So, I personally prefer warm winters, but I also assume that there are certain issues for someone somewhere if the climate keeps changing like this. I was thinking like that and then we got a big snow storm from Sunday and a lot of snow fell through the weekend. 

 

 

 


なので、我が家の庭もすっかりいつものミネソタの冬仕様。ここら辺がアメリカの冷凍庫、ミネソタの底力ですな。
So, our backyard turned like this in just a night and looked just as our usual winter. Yup, our usual MN winter. 

 

 

お陰で火曜日は一日で3回雪掻きをしまして、良い運動になりました。これで本当に冬が終わって、春が来てくれるかな?
Thanks to the haevy snow fall, I could have a good exercise by shoveling our driveway 3 times a day. I hope this snow is the last and spring comes next. 

 

 

 

さて、我が家の一人っ子めいの学校が今週春休みに入っています。
Anyways, our loving daughter, May-chan's school is in spring break this week. 

 

 

 

お友達も一緒に春休みだったら一杯プレイデートできるんですが、仲の良いお友達の学区は1週間早かったり、遅かったりと見事にズレておりました。(残念!)
I wish that our friends are also in spring break as well so that we could do lots of playdates, but some of them were in 1 week earlier and others are in 1 week later. (Dang!)

 

 

 

そして、我が家は春休みに入ってすぐの先週の木曜日から3泊4日でパパママのお家にお泊りに行ってきました。
Still, we went to Dad&Mom's house up north for 3 nights from last Thursday. 

 

 

 

バケーションというにはちょっと小規模ではありますが、とりあえず楽しい時間を過ごしてきたので書いていきたいと思います。
It might be too short to be called "vacation", but let me share the fun family time here anywyas. 

 

 

 


木曜日、めいさんを学校に迎えに行ってそのままパパママの家に向けて出発!
(ちょっと前から「グランマとグランパのお家に行きたい~!」と言っていためいさんは大喜び。)
In Thursday afternoon, Andy and I packed the car and picked up May-chan at her preschool and directly headed to Dad&Mom's from there. 
(May-chan was saying, "I wanna go to Granpa&Grandma's house!" from a couple of weeks before, so she's super excited.)

 

 

 

 


今回もいつも通りAndyっちが3時間運転してくれます。ちなみに、Andyっち、また最近車を買い替えました。
(本人曰く「ずっと探してた車が見つかった!」らしいので、これでしばらく買い替えはないのかな?笑)
As always, Andy took the steering wheel for the 3 hour drive. By the way, he recently replaced his car again. 
(He said, "I found what I'd wanted for a long time!!" so, I assume that he won't replace the car for a while at least. Haha)

 

 

 

 


木曜日の時点では雪も無く、時間的にも渋滞も無くスムーズなドライブでした。
There's no snow on the roads and not much traffic either on the Thursday, so it was a nice and smooth drive. 

 

 

 

 


パパママの家の近くに着いたのは午後6時過ぎ。なので、いつものピザ屋さんで待ち合わせ。
We got to the town close to Dad&Mom's house about 6pm, so we swang by this usual pizza place and met up with Dad&Mom there. 

 

 

 

 


お店の前に顔出しパネルがあったので、めいさんノリノリで写真を撮れと。(笑)
(3個顔出し穴があったので、律義に3個とも顔を出して写真を撮るように指示がありました。)
They had a photo panel in front of the store, so May-chan requested me to take pictures for her there. Haha. 
(There were 3 face holes on the panel and May-chan wanted to take pictures putting her face out on every single hole.)

 

 

 

 


大好きなグランパ&グランマと再会。とは言え、別にめちゃくちゃ久しぶりでも無いんですけどね。
(めいがピースサインして写真うつるの、日本人っぽいなぁって思います。)
Reuniting with her loving Grandpa&Grandma. We had seen them not long before though. 
(She's making a peace sign with her fingers, which's so Japanesy.) 

 

 

 


まぁ、ピザ屋さんなんで、いつものピザ。パパのん。
Yeah, we're at a pizza store, so having pizza for dinner. This one was Dad's. 

 

 

 


Andyっちとめいのん。
(めいもピザは大好きで、そこはアメリカ人だなぁって思います。)
This one was for May-chan and Andy.
(May-chan loves pizza as much as her daddy does, which's so American.)

 

 


ママのタコピザ。
Mom got this taco pizza. 

 

 

 


アメリカンスタイルのピザがあんまり好きじゃないHit-chanはいつものカシューチキンサラダ。
I'm not a huge fan of American style pizza, so I got this cashew chicken salad whcih was my favorite at this pizza place. 

 

 


と言いつつも、ミニサイズのピザも頼むっていうね。
(このお店でピザを頼むなら、いつもこの甘辛いお肉がのってるこのピザを頼むんだけど、何だか味が変わった気がしたなぁ。)
Yeah, I said I'm not a huge fan of Amrican style pizza, but I got this mini-size pizza. 
(When I order a pizza at this plcae, I usually order this one with spicy pork. I don't know why, but I felt that the taste was different from usual.)

 

 

気楽なディナーの後は、ピザ屋からすぐ傍のスーパー&酒屋で買い出ししてパパママ宅へ。
After the casual dinner, Andy, May-chan and I swang by a grocery store and liquor store nearby and then headed to Dad&Mom's. 

 

 

 

その日の夜はそのままゆっくりしておしまい。
We had a quiet and relaxing night and went to bed. 

 

 

 

こんな感じで春バケーションが始まりました。今日も読んで下さってありがとうございました!
Okay, this is how we spent Day1 of the vacation. Thank you for reading again!!!

 

 

 

↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村

Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

8 The Fifth Step/妊娠判定結果(The Result of Pregnancy Test)

2024-03-22 10:25:19 | 5thステップ/不妊治療 (Infertility Treatment 4)

どもども。
Hello everyone!

 

 

 

皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going today? 

 

 

 

さて、今日も引き続き体外受精治療日記のフィフスステップシリーズです。
Okay, let me talk about our 2nd IVF in MN again. 

 

 

 

クリスマス前の12月18日にミネソタで初めての移植を無事終えたHit-chan。
A week before Christmas, on Dec. 18th, I was done with the egg transfer well. 

 

 

 

そして、楽しいクリスマスを過ごした直後、12月27日に妊娠判定がありました。
Then, I had a blast at Christmas and then took a pregnancy test at the clinic lab on Dec. 27th. 

 

 

 

パパママの家から26日に帰宅したのも、27日にクリニックへ行って血液検査をする必要があったからです。
The lab appointment on the 27th made return home from Dad&Mom's on the 26th. 

 

 

 

27日の朝に採血をし、その結果はその日の午後に電話で報告があるとの事でした。
In the morning of the 27th, I went to the lab and took a blood test. They said that they result would be informed via a phone call in the afternoon. 

 

 

 

なので、その日の午後からは携帯電話を手元から離さず、いつ電話がかかってきても良いように準備をしていました。
So, I kept my phone with me all the time in the afternoon so that I could answer the call for sure. 

 

 

 

そして、3時半過ぎ、クリニックからの着信。
Around 3:30 pm, my phone rang. 

 

 

 

Andyっちも呼んでスピーカーにして看護師さん?からの言葉を一緒に聞けるようにしました。
I called Andy right away and switched my phone to the speaker so that we could hear the news at the same time. 

 

 

 

「ハロー!○○クリニックの者です。今回の妊娠判定の結果なんですが。。。」
"Hello, this is XX from XX clinic. I'm calling you for the result of the pregnancy test and..." 

 

 

 

「残念な報告になります。」
"I have bad news."

 

 

 


Dang!!

 

 

Andyっち曰く、看護師さん?の最初の「ハロー。」の言い方でダメだって分かったんだって。Hit-chanは全然分からんかったけどね!
Andy said that he could tell the result right away from the way how the nurse said. "Hello." I had no idea though. 

 

 

 

いやぁ、今回ばっかりは成功率70%だと言われてたのもあって、Andyっちも私も結構ショックが大きかったです。
Oh my... In all honesty, both Andy and I had much expectation of the success since they had told us that it was 70% chance to succeed with the pregnancy. So..., yeah, needless today, we both were very disappointed and felt helpless. 

 

 

 


気持ち的にはこんな感じというよりも。。。
If I could picturize my feelings at the time, it'd not be like this, but...

 

 

 


こんな感じで脱力感がすっごく強かったです。ガッカリですよね。
more like this. Yeah, I was drained out. Yeah, it was super disappointing. 

 

 

クリスマスの楽しい雰囲気もまだ続いていた中でこの残念な結果。
Especially, we went through the tough time right after the fun and peaceful Christmas time. 

 

 

 

新年に向けてまだ休みが数日ありましたが、やっぱり結果を聞いてからは、その脱力感を自分の中で受け止めて落とし込むのに数日要しました。
We still had some off days until New Year's day, but both of us needed some time to accept and resolve the reality in our heads and hearts after we heard the result.  

 

 

 

さて、この体外受精治療シリーズ、サード、フォース、フィフスステップをきましたが、残念ながら、我が家にまだコウノトリさんは来てくれていません。
After I wrote about our IVF treatments for our 2nd child in 3 series here, no storks haven't come to us yet. 

 

 

 

 

 

この先どうするのか、またAndyっちと相談して決めていきたいなぁと思っています。
Andy and I again need to discuss what we want to do from now. 

 

 

 

という訳で、なかなか嬉しい報告ができないままでおりますが、今日の所はこの辺で~!
Okay, it's too bad that we can't get you the happy news yet, but it is what it is. 

 

 

 

読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!! Bye for now!!

 

 

 

↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村

Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

7 The Fifth Step/移植日 (Egg Transfer)

2024-03-20 14:02:36 | 5thステップ/不妊治療 (Infertility Treatment 4)

どもども。
Hello folks!

 

 

 

皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your life treating today? 

 

 

 

さて、今日は我が家の体外受精治療日記、フィフスステップシリーズでございます。
Okay, this is another article of our 4th IVF. 

 

 

 

移植に向けて5種類の薬を服用して準備を続け、ついに12月18日にミネソタで初めての受精卵の移植をする事ができました。
For the transfer, I kept taking 5 kinds of medication and finally reached the big day, the first transfer in MN, on Dec. 18th. 

 

 

 


当日は快晴。良いお天気です。
It was a very beautiful day. 

 

 

 

ただ、前日からめいが体調を崩してしまい、嘔吐1回、発熱、咳と寝込んでしまいました。
Actually, May-chan got sick from the day befoe and threw up once, was running fever and coughing. 

 

 

 

いつものように、移植の日に備えてパパママが我が家に泊まりに来てくれていたのですが、移植日当日の明け方、めいの調子が一進一退という感じで、Andyっちとも救急外来に連れて行くかどうかを最後の最後まで相談していました。
As usual, Dad&Mom kindly came down to stay at our house for the transfer day, but Andy and I were discussing until the last minute if we should have taken May-chan to an urgent care in the morning of the transfer or not. 

 

 

 

結局、パパママもいてくれるから「多分大丈夫だろう。」という事で、めいをパパママに託してAndyっちとHit-chanは予定通りクリニックに行く事にしました。
After all, we ended up deciding, "She'd be fine because Dad&Mom are here." and left home for the clinic as scheduled. 

 

 

 

移植の日に向けて指示があったのが、事前に処方されていたValium(ジアゼパム)という精神安定剤を持参する事、痛み止めを飲んでおく事がありました。あと、膀胱を溜めておくようにとの指示もありました。
The instruction for the transfer day said that I needed to bring Valium to the clinic and take some ibuprofen in the morning. Also, they told me to fill my bladder for the operation too. 

 

 

 


夫婦2人で出かける事が少ないから、それだけでちょっとテンション上がっちゃうよね。(笑)
We don't have many chances to go out just with 2 of us, so it was kind of exciting for us. Haha. 

 

 

 

正直、あんまり詳しい記憶が無いんだけど、看護師さんと簡単なやりとりをして、その後培養士さんとも少し話しました。
I don't remember much about the details, but I think we talked to a nurse and embryologist before the operation. 

 

 

 

で、その後に持参した精神安定剤Valuim(ジアゼパムを飲むように指示がありました。
At the end of meeting with the embryologist, she told me to take Valium then. 

 

 

 

日本で過去2回移植しましたが、市販の痛み止めを飲んだかもしれませんが、精神安定剤は飲みませんでした。
(過去の移植では全然痛みも無かったので、前回の移植の後はその足で買い物したくらいでした。)
Again, I'd done a transfer twice in Japan, but I'd never taken any medication like Valuim at the time. I might have taken ibuprofen. 
(In the past transfers in Japan, I didn't feel any pain or discomfort, so I even enjoyed shopping on the way from the clinic to home.) 

 

 

 


採卵とは違い、今回はAndyっちも処置室に入れました。
Andy wasn't allowed to enter the operation room for egg retreivals, but he was for the transfer.

 

 

移植の処置自体は痛みもなくすぐ終わったんですが、処置直前に飲むように言われた精神安定剤の効果で、何だかフワフワして乗り物酔いみたいな感覚が終わった後もしばらく続いて、それがちょっと気持ち悪かったです。
(正直、Hit-chan個人的には精神安定剤要りませんでした。)
The operation itself went very smoothly without any pain, but the effect from Valium made me get lightheaded like motion-sickness, which was very uncomfortable. 
(I personally don't think that I needed to take Valium for the operation at all.)

 

 

まぁ、それ以外は特に何も問題なく、注意点としては、熱いお風呂に入らないようにという事、市販の妊娠検査薬を使って自分で判定を行わない事を言われました。
Overall everything went well. They told me not to take a hot bath for the next couple of days or take pregnancy tests on my own. 

 

 

 

先生も「全部上手くいきました。」と仰ってて、結果はクリスマスを越した27日との事。
"Everything went great." our doctor said and they told us that a pregnancy test would be done right after Christmas, on Dec. 27th. 

 

 

 

と、こんな感じでミネソタで初の移植は無事に終わりました。
Like this, our first egg transfer in MN went well. 

 

 

 

そうそう、先生からの説明では今回の移植の成功確率は70%との事でした。
Oh, I almost forgot to tell you this, but our doctor said that it's 70% chance of pregnancy success in this transfer.  

 

 

 

という訳で、次回はドキドキの妊娠判定。どんな結果になるでしょう。
Okay, the next article is going about the nervous pregnancy test. How did it turn out?

 

 

 

今日も読んで下さってありがとうございました!!
Thank you for reading again!!!

 

 

 

↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村

Comment
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする