GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

STALWART, UPEND, GO AFTER, BLOW, VEER

2020-02-26 08:21:44 | S

 アメリカでは11月の大統領選挙戦に向けて民主党の候補者選出の党大会が各地で開かれている。
 今日のGetUpEnglishではこのニュースから紹介する。

The early strength of Vermont Sen. Bernie Sanders, the liberal stalwart who has vowed to upend American healthcare and go after corporations and the wealthy, has some voters worried that Democrats will blow their chance to unseat an unpopular president if the party veers too far to the left.
 バーモント州選上院議員のバーニー・サンダースはその急先鋒で、リベラルを熱心に支持するこの候補者はアメリカのヘルスケアをひっくり返し、企業や富裕者に増税を公約するが、投票者のなかには党があまりに左に寄りすぎると不人気の現大統領を倒す機会を逸するのではないかと懸念する者もいる。

 stalwartは「熱心な支持者」
 upendは「ひっくり返す」
 go afterは「追いかける」だが、この場合は「増税を求める」。
 blowは「吹き飛ばす」なので、blow one’s change to...で「…のチャンスを逃す」
 veerは「方向[進路位置, 状態, 調子, 傾向など]を大きく変える(リーダーズ)。

 これだけの短い文のなかにこれだけ覚えるべき語や表現があるのだから、やっぱり毎日大量にニュース記事を読む(できれば聞く)ことが大切だ。
 そして、もちろんバーニー・サンダースが民主党の代表になるべきである。
 アメリカを変えられるのは、彼しかいない。

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

若い読者のためのアメリカ史

2020-02-26 07:34:05 | お知らせ

好物日記さま、『若い読者のためのアメリカ史』をご高覧いただき、誠にありがとうございます。

https://kinokeno.hatenablog.com/entry/2020/02/24/160306
ジェームズ・ウエスト・デイビッドソン『若い読者のためのアメリカ史』を読みました。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする