oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

「エスペラントの日」に

2006-06-11 20:03:28 | Esperanto
明6月12日は日本のエスペラント運動が始まってから丁度100年目に当たる。それ以前からエスゥペランチスト達の活動はあったが、JEA(日本エスペランチスト協会)が組織され活動をはじめたのが、1906年6月12日だから、それから丁度100年経ったことになる。今日はその前日で、JEI(日本エスペラント学会)で「エスペラントの日」記念行事が催され、私も参加した。
午前中は図書館を見せてもらって、午後は近く完成予定のエスペラント日本語辞典に関する後藤斉さんの講演、日本エスペラント運動史の創成期に活躍した先輩エスペランチスト達についての柴田巌さんの講演をきいて私はかえった。
その後来年八月に横浜で開かれる世界エスペラント大会への取り組みの進行状況についての説明や晩餐会があったはずだが、私は参加しなかった。日没前に帰宅したかったから。

       Je la Tago de Esperanto
Morgau~ estos la 12-a de junio, kiu estas la 100-jara datreveno de japana
esperanto-movado. La 12-an de junio, 1906 JEA (=Japana Esperantista Asocio) fondig^is. Tiam komencig^is organizita Esperanto-movado en Japanio, kvankam pli antau~e kelkaj Esperantistoj individue agadis por Esperanto-disvastigo. Hodiau~estas la antau~a tago de 100-jara jubileo de fondig^o de JEA. Por festi tiun memorindan tagon ni kolektig^is c^e JEI(=Japana Esperanto-Instituo)> Antau~tagmeze ni vidis librejon de JEI. Posttagmeze ni au~skultis 2 prelegojn. S-ro GOTOO Hitosi priparolis pri baldau~ aperonta Esperanto-Japana Vortaro. S-ro Shibata-Iwao priparolis pri pioniroj de Esperanto-movado en Japanio.
Ambau~ prelegoj treege impresis min. Au~skultinte tiujn 2 prelegojn, mi adiau~is miajn konatojn kaj rapidis hejmen. Post mia foriro klarigo pri preparado por Universala Esperanto-Kongreso okazonta en au~gusto venontjara. Kaj bankedo sekvos. Tiujn 2 programojn mi forestis, c^ar mi maljunulo volis atingi hejmen antau~ vespera mallumig^o.