oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

山歩き(Mt.Jeansスキー場)

2006-06-06 14:03:09 | Esperanto

昨日はY君たちと車で那須高原のMt.Jeansスキー場へ山歩きに行った。例年なら今頃は群生するゴヨウツツジの白い花が満開のはずなのに、今年は何故か花がつかない。2km近い散策路の途中に2,3花をつけた木が散見するだけだった。花見を目的に来た人達はがっかりしたようだ。私たちは山歩きのついでにゴヨウツツジの花を楽しむつもりだったから、そんなに落胆しなかった。
帰路立ち寄った前日光ハイランドで聞いた地元の人の話では、[今年は井戸湿原のツツジも花付きがよくない。夏が暑いと翌年は花付がよいが、去年の夏が暑くなかったから、今年のツツジはあまり花がついてない。」
これは、那須のゴヨウツツジにも、いや、春咲く花にはすべて当てはまることかもしれない。

   Montopromenado c^e Mt. Jeans Skiejo
Hiearu~ mi iris al Nasu-Altebenejo per au~tomobilo, kiun s-ro Y s^oforis.
Je la 7-a matene ni ekiris kaj iom post la 9-a ni alvenis al Telfera Stacio de Mt. Jeans Skiejo. Ni promenis 2-kilometran padon inter sovag^aj
rododendroj nomataj 'goyotsutsuji'(5-folia rododendro). Ordinare nun estas la tempo de ilia plena florado. Tre bedau~rinde, tamen, c^ijare dum nia promenado nur 2,3 arboj havis malmultajn blankajn florojn. Tiuj, kiuj venis por vidi plene florantajn rododendrojn, eble malesperig^is. Ni venis por g^ui promenadon de monta pado. Do ni ne malesperig^is. Ni ec^ g^ojis trovi kelkajn arbojn kun blankaj floroj dum nia pioedirado.
Revenvoje ni vizitis Mae-Nikko-Altebenejo. Tie loka sinjoro klarigis nin jene;-----
Se somera klimato estas varmega, ni povos g^ui belan kaj plenan floradon de rododendroj. Lastjare somera klimato ne estis varmega, kaj c^ijare ni ne povas g^ui plenan florado de rododendroj c^e Ido-Marc^okampo.
Eble tiu c^i klarigo applikig^us ne nur al rododendroj de Mt. Jeans Skiejo, sed ankau~ al c^iuj printempe florantaj arbojj.