The Smiths - Back To The Old House
最初は「ワット・ディフェランス・ダズ・イット・メイク(What Difference Does It Make?)」の
B面に収録され、リリースされた「バック・トゥ・ジ・オールド・ハウス」を和訳してみる。
「Back To The Old House」 The Smiths 日本語訳
僕はどちらかといえば行きたくはない
あの古い家に戻りたくはないんだ
僕はどちらかといえば行きたくはない
あの古い家に戻りたくはないんだ
あまりにも多くの嫌な思い出があるから
あそこには思い出が多すぎる
君が自転車で立ち寄ってくれた時
僕の全ての夢が一度に始まったんだ
今まで僕が最も悲しかったことは
君は全く気がつかなかったけれど
どれほど僕が君のことを好きだったかということなんだ
だって僕は絶対にそれを君に言えなかったから
本当は言うつもりだったのだけれど
君はまだそこにいるのだろうか?
それとも引っ越してしまったのだろうか?
君は引っ越してしまったのだろうか?
僕は本当に行ってみたいとは思う
あの古い家に戻ってみたいけれど
僕は絶対に戻らないだろう
僕は絶対に戻らない
僕は絶対に戻らない
僕は絶対に戻らない
やはり少年の頃の「同性愛感」を感じる。